英语名词被动隐义的翻译技巧之我见

来源 :湖北广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangyifan_18
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语名词在翻译时是否含被动意味一直为译者所感到困惑.本文在此作出简要分析,重点是对所供材料的语义环境作了阐述,作者建议判断名词的主被动意味要根据其逻辑内涵并区分是施运还是受事行为.
其他文献
新一轮课程改革,更加重视学生的主体地位,关注学生的学习过程,这是对传统的以教师为中心的灌输式教学的根本性挑战。在新形势下我们要改变以往单一枯燥的讲授式教学,要灵活运用多
当代中国伦理道德在内容和形式上都出现了诸多变化,既包括道德观念、道德行为方式、道德评价标准的变化,也包括对于道德问题和伦理难题认识方式和角度的变化。在现代化的影响
聚对苯撑苯并双噁唑(PBO)纤维具有强度大、密度低、模量高、阻燃性好和耐热性强等超高性能,在航天国防、交通桥梁、防弹防燃服以及竞技体育等特殊领域应用广泛。4,6-二氨基间苯二酚盐酸盐是合成PBO聚合物重要单体之一,单体的纯度是保证合成高分子量PBO聚合物的基础。目前关于4,6-二氨基间苯二酚盐酸盐的提纯大多采用多次冷却结晶的方法,此法存在工艺复杂、实验条件要求高、析出晶体之间易粘合和团聚等问题。针
Farmers’subjectivity spirit is the fundamental political and ethical spirit of targeted poverty alleviation.A standardized analysis based on the whole process
为搭建社会组织有效服务和支撑载体,引导和支持社会组织规范、创新发展,湖北省荆州市民政局在全省市(州)率先建立社会组织孵化中心,孵化培育能够承接政府公共服务的社会组织
由于用计算机判断中缀表达式中运算符的运算次序比较困难,所以往往将它转换成前缀表达式或后缀表达式,本文研究将中缀表达式转换为前缀表达式的算法,算法采用C++语言描述.