论文部分内容阅读
我的旅居地,在日本茨城县土浦市。这里农副产品较东京便宜些,电器、服装之类与东京并无显著差异。我去日本时正值夏秋之交,当时在北京买一个5公斤的西瓜,是6元钱,在土浦超市同样大小的西瓜,要900日元,约合人民币67.5元,相当于北京西瓜价的11倍多。日本超市卖瓜果大都论个儿,不标分量,比如一个青森产苹果178日元,4个岩手产苹果498日元,一个猕猴桃98日元等等。西红柿很贵,一个并不很大的西红柿,有时标价100日元,3个中等大小的248日元,约当北京的15倍吧。一个圆白菜138日元,250克柿子椒100日元。在市场上常看到中国货,但价格都低于日本产品。3头中国大蒜标价100日元,两头同样大小的日本大蒜却158日元。一袋中国姜和一袋日本姜都是100日元,可是日本姜只相当中国的三分之二。偶尔也有例外,茨城本地产大栗子500克380日元,而分量相当、个儿又小的“天津甘栗”498日元,这是因为“天津甘栗”是传统名牌产品,早就创出了牌子。
My place of residence is in Tsuchi, Ibaraki Prefecture, Japan. Here, agricultural and sideline products are cheaper than Tokyo, and electrical appliances, clothing, and the like are not significantly different from Tokyo. When I went to Japan, it was at the turn of summer and autumn. At that time, when I bought a 5 kg watermelon in Beijing, it was 6 yuan. In Tupu supermarket, the same size watermelon was 900 yen, which was about 67.5 yuan, equivalent to the price of Beijing watermelon. 11 times more. Most supermarkets in Japan sell fruits and vegetables. There are no components, such as an Aomori-made apple 178 yen, four Iwate apples 498 yen, a kiwi 98 yen and so on. Tomatoes are very expensive, not a big tomato, sometimes priced at 100 yen, 3 medium-sized 248 yen, about 15 times Beijing. One cabbage is 138 yen and 250 grams of bell pepper is 100 yen. Chinese goods are often seen in the market, but the prices are lower than those of Japanese products. Three Chinese garlics are priced at 100 yen, and two Japanese garlics of the same size are priced at 158 yen. A bag of Chinese ginger and a bag of Japanese ginger are 100 yen, but Japanese ginger is only two-thirds of China’s. Occasionally there are exceptions, Ibaraki City real estate big chestnut 500 grams 380 yen, and a considerable amount of small, “Tianjin chilling chestnut” 498 yen, this is because “Tianjin chillies” is a traditional brand name products, has long been created Out of the brand.