法律英语语料库的构建及其法律保护

来源 :英语广场(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aulanb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
构建法律英语语料库不仅可以为研究法律语言提供客观系统的语言信息,而且可以服务于法律语言学的研究,给司法实践提供坚实的基础.在研究一门语言时,语言翻译理论是必要的,但与此同时,借助网络、杂志等相应的工具构建的语料库也为语言学研究及翻译提供了很大的帮助.将语料库与词块结合进行研究,在语言学习交流和研究时,尤其在学术英语翻译方面具有十分重要的意义.
其他文献
美国19世纪超验主义哲学家和文学家亨利·大卫·梭罗在世时并没有受到同代人的认可.在全球性环境运动兴起的20世纪下半叶,梭罗被重新发现,其代表作品散文集《瓦尔登湖》成为
[专题解释]rn精读《答司马谏议书》,联读《与王介甫书》《与王介甫第三书》《谏太宗十思疏》,感受王安石光明磊落、勇往直前、坚定执着、充分自信的改革精神,体会党争中的斗
期刊
J·D·塞林格刻画了霍尔顿·考尔菲德这样一位“反英雄”形象,迥别于西方传统价值观书写下的“英雄”人物形象.他行为荒诞、愤世嫉俗,消极逃避生活,但是内心却坚守着善良和正
安东尼·多尔曾被著名文学杂志《格兰塔》列为全美最佳青年小说家之一.他耗时十年完成的小说《所有我们看不见的光》长达30万字,于2015年荣获普利策文学奖(虚构类).该小说不
奥尔多·利奥波德被誉为“美国生态伦理之父”.他的代表作《沙乡年鉴》自问世以来在生态文学领域产生了重大的影响.本文将探究这部著作之中蕴含的哲学意义和给予我们的现实启
电影《倾国之恋》是麦当娜执导的一部跨越不同时代的两位女性的故事,采用平行时空交叉叙事,通过沃莉(Wally)来引出沃利斯(Wallis).两位女性,虽然处于不同的时代,但是她们敢于
当今世界的主流法系为大陆法系和英美法系,而两大法系在法律制度、表现形式和法律分类上都有区别.法律英语作为一门专业语言,在翻译时要求精确、规范,而不同法系间的差异则对
典故是一种具有文化内涵的语言表达方式,典故翻译的本质是一种跨文化交际活动.本文以英语诗歌中典故的汉译为切入点,借助Sperber和Wilson提出的关联理论,对典故翻译的元素和
一部影片要想打开国际市场,其字幕翻译就要直击人心,译者应把握原文传达的信息,结合观众的认知语境,确保译文达意的同时符合观众的认知期待,从而取得与源文的最佳关联.本文以
生态翻译学是当前翻译领域的新型学科,它是融合了生态学的相关知识的产物.该学科主张应用生态主义研究观点,因此大部分内容涉及自然生态理论.本文旨在探究生态学可能与翻译学