短文改错解题思路及考点剖析(2)

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tony_yang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
三、非谓语动词1)In 1907,a Silver Ghost broke the world’s record by drive 14,371miles without breaking downonce.(2005安徽)(drive→driving,介词by后面应用动词-ing形式)
其他文献
贸易保护主义为金融危机所促使,蔓延于全球。2010年5月以来,我国产品的贸易保护措施被美国不断地实施着,对铜币版纸补贴税、镁碳砖和磷酸盐反倾销税进行征收等等。本文从转变贸
1.Most people say that as you get old,you have to give up things.I think you get old because you give up things.-T.F.Green大多数人认为,当你慢慢变老时,就不得不放弃一些
1. What is the slogan of the Olympic Games in 2008? What does it express?
135.pander(动词)该词的意思是“迎合低级趣味;寻求性伙伴”。英语的释义是to cater to base desires;to procure for sex。
在成功地拍摄完《乱世佳人》之后,费雯丽1940年回到了舞台,参加由劳伦斯·奥利维尔导演并与之共同领衔主演的《罗密欧与朱丽叶》的演出。这部戏在圣弗兰西斯科的吉尔里剧院
英语中有一些表示植物的名词常用来指代各种不同的人。如:
当前知识经济与后工业时代背景下,文化创意产业是当之无愧的朝阳产业。文化创意产业的兴起,是产业结构优化升级的必然结果。而其发展也是业内学者关注和研究的热点。本文从两
为了领导政绩而不考虑子孙后代是否有可持续发展的资源,这暴露出当下地方政府喧嚣浮躁、不按科学规律办事的弊病近年来,我们会经常看到一些"雨后习惯性瘫痪的城市"、"不是在修路
大约7500万年以前,由于地壳的变动,澳洲大陆与世界其他大陆块分离,形成“孤岛”,因而得以保存了一些特有的原始动物,其中包括有袋类哺乳动物。
翻译时,从一种语言到另一种语言,若想在词类运用方面实现完全对等,实非易事,在许多情况下,这几乎是不可能的。就英、汉两种语言来说,这个特点就表现得十分明显。那么,遇到这类问题,有