论文部分内容阅读
孔子说:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙(逊),远之则怨。”(《论语·阳货》)这句话使孔子落下了一个歧视妇女的罪名。其实,并不是这样的。有据可查的资料,可以说明孔子与妇女的关系和他对妇女的态度。他认识的第一个女人是他的母亲颜征在。颜征在是颜襄的三女儿,贤惠美丽。她刚刚14岁,63岁的叔粱纥来求婚。婚后一年生了孔子,颇受叔粱纥的第一夫人、第二夫人的妒忌与歧视,也受世人非议,说成“野合”。孔子3岁时叔粱纥病逝,竟然不让颜征在知道墓地在什么地方。她带孔子和孟皮(二娘
Confucius said: “The only woman and the villain are difficult to raise also, but the next is not Sun (Johnson), far away is the complaint.” (“Analects of Confucius Yangyang”) this sentence so that Confucius dropped a discrimination against women. Actually, this is not the case. Evidence is available that shows the relationship between Confucius and women and his attitude towards women. The first woman he knew was his mother Yan Zheng. Yan Zheng is the third daughter of Yan Xiang, virtuous beauty. She was just 14 years old, 63-year-old uncle 纥 to marry him. Confucius was born a year after his marriage, and the jealousy and discrimination of the first lady and second lady who were greatly affected by his mistress were also criticized by the world as “Yeh.” At the age of 3, when Confucius died, he never let Yan Zheng know where the cemetery was. She brought Confucius and Mencius (Erniang