数字化时代《论语》英译与传播新途径探索

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:get_to_do
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
数字化时代,种类繁多的社交平台使得信息传播方式多样化,人们的阅读也越来越碎片化、数字化,译文读者对《论语》智慧的需求也随之趋于多样化,出于学术研究的目的、对中国传统文化的兴趣和热爱、想学习汉语或是了解中国历史和现状等。《论语》的英译与传播正处于多元创新的繁荣阶段,然而现有译本没有顺应新媒体的传播方式与时代的发展。通过探讨并阐释数字化时代《论语》英译传播的主要创新思路:多模态地进行传播;数字化时代是一个共造的时代,译文读者可以通过互联网与译者对话、共建话语;充分发挥新媒体的优势,使得译文既包罗万象又精炼简洁
其他文献
为了研究斜切喷管发动机的燃气射流流场特性,采用有限体积法数值求解非定常可压缩N-S方程,对不同喷管角度、不同海拔高度以及不同燃气温度条件下的发动机斜切喷管燃气射流流场特性进行数值模拟研究。结果表明:由于斜切喷管不对称外伸壁面的存在,导致喷管燃气射流流场不再对称;喷管壁面不对称程度越大,则喷管燃气射流偏转与扩张角度越大;随着海拔高度的增加,燃气流场核心区域与燃气射流的影响范围、以及射流偏转角度不断增大,但射流核心区域的波节数将不断减小;此外,燃气温度变化,对喷管流场压强分布影响较小,但对流场速度值影响较大;
在中国文化中,倨称中常用亲属称谓语,其形成原因较为复杂,母系氏族社会向父系氏族社会的转化给倨称的使用带来了变化。在百回本《西游记》中“外公”这个称谓语在不同的语境中,分别用作亲属称谓语、倨称和双关语三种形式,起着不同的功能。在该小说的英译本中,詹纳尔、余国藩和阿瑟·韦利分别对该词采取了直译、改写等不同方式来实现阅读的流畅性。究其原因,是因为不同的译者采取了不同的翻译策略来实现各自的翻译目的,以满足不同的受众,从而传播中国文化。
本研究使用定量与定性相结合的研究方法,对158名江苏地区高中英语教师的语法教学信念以及教学行为进行了调查。研究发现:高中英语教师语法教学信念可以划分为语法认知观、教学设计观、教师角色观、学习策略观以及语法评价观这五个维度,且在信念体系中占据不同地位。最高学历不同的教师在教学信念上无显著差异,而性别与教龄均会对教师的语法教学信念产生影响。在实际教学中,教师的教学实践与其教学行为存在较为明显的分歧,其中关于形成性评价的信念尤其难以实施。
为了进一步提高末敏弹在复杂战场环境下对地面装甲目标的识别概率,提出了一种基于轻量化卷积神经网络的红外图像与距离像复合探测识别方法。网络设计考虑了弹载环境对实时性的要求,将网络划分为特征提取、特征融合2个阶段。在特征提取阶段,对不同源的图像进行了分布式卷积,提高了网络的并行性,降低了网络参数量与计算量;为了弥补分布式卷积带来的特征损失,将距离像与红外图像的融合图像也一并作为网络输入;在特征融合阶段利
大数据时代背景下,知识经济的发展和翻译服务行业的变革对译者翻译能力提出新的要求,给译员知识管理方式也带来新的思路。本文通过对国内外知识管理理论的梳理以及对译者翻译能力研究的总结,从知识管理视域出发,分析归纳知识经济时代译员培养知识管理意识,提升知识管理能力的重要性。并从知识管理角度对译员个人知识管理意识培养、技术辅助工具应用、翻译项目管理技能等方面提出一定建议,以期帮助译员有效提升自身的翻译能力和职业素养。
本文主要以切斯特曼的五大翻译伦理模式为基本理论框架,通过分析韩南《恨海》英译本,对译者的翻译伦理进行评析,探讨各伦理模式在译本中的具体体现,以期推动中华传统文化更好地走出去。
以境外留学时间不同的高校师生为被试,采用跨文化交际敏感和跨文化交际恐惧量表,考察被试的跨文化交际能力。结果表明,性别、专业对跨文化交际敏感度和恐惧水平均没有显著影响,而年龄和留学时长对其有显著影响。与年龄较小的被试相比,年龄较大被试的跨文化敏感度明显较高,跨文化恐惧度明显较低。留学时间长的被试,其跨文化敏感度明显高于留学时间短的被试,而其跨文化恐惧度明显低于留学时间较短的被试。因此,高校外语教育应拓展境外学习和实践的机会,为师生创造终身学习的外语学习环境,以提高跨文化交际敏感性,降低跨文化的交际恐惧。
针对无控火箭弹的内弹道优化问题,以增加射程为目标,在发动机总冲恒定的约束条件下,分别建立了固体火箭发动机单室单推模式和单室双推模式的内弹道数学模型和优化模型,采用改进的混合粒子群优化算法,对固体火箭发动机的内弹道特性进行优化设计,求得了全局最优解。仿真结果表明,提出的混合粒子群优化算法具有较好的全局寻优能力和鲁棒性,是解决固体火箭发动机内弹道优化问题的有效方法;设计的优化策略将某型122 mm无控火箭弹的最远射程提高了3.75%~4.45%,仿真结果对无控火箭弹的总体设计具有一定的理论指导意义。
象似性理论作为认知语言学重要理论之一,以新的视角揭露了语言本质。文章从拟象象似性中数量象似性、顺序象似性与标记象似性三个方面分析政治性话语翻译。选取《2020年政府工作报告》为研究语料。得出结论为,语言象似性普遍存在于政治性话语中。翻译过程中译者首先需要深入准确理解原文,把握其中语言象似性特征,采取有效翻译策略并根据目的语的表达规范做出调整,从而使目的语读者达到与源语读者相似甚至等同的认知效果。
打造乡村振兴齐鲁样板中,为科学评价山东省的振兴效果,建立科学的评价指标体系十分重要。对此,在遵循构建的理论和应用原则基础上,运用扎根理论的逆向归纳法,通过开放性编码、主轴编码和选择性编码对照过程,设定评价体系的层级和指标,可以建立5项一级指标、16项二级指标、31项三级指标构成的三层级评价指标体系。为保证评价指标体系的有效运行,可创新建立基于大数据的监测运行管理模式,并在组建省级乡村振兴专家咨询委员会、强化体系运行管理的组织建设、加强摸底调研等方面制定应对策略。