《蒙学》汉译英的功能视角

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ming_yue_zhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Halliday的功能语言学阐述了语言的社会功能,涉及语境、经验建构、人际功能等。本文试图用Halliday的功能语言学理论分析中、英《蒙学》在语篇等值这一现象,得出语篇翻译要做到完全的等值是不可能的。 Halliday’s functional linguistics expounds the social functions of language, including context, experience construction, and interpersonal functions. This paper attempts to use Halliday’s functional linguistics theory to analyze the phenomenon of equivalent equivalence between Chinese and English “monology” in discourse, and concludes that it is impossible to achieve complete equivalence in textual translation.
其他文献
鼠妈妈从外面背回来一大块点心。鼠妈妈对孩子们说,你们不要动这块点心,等我们实在找不到吃的时候再吃。孩子们都点了点头。有个不听话的孩子,见鼠妈妈不在的时候就想偷吃那
期刊
2006年,北京星海钢琴集团有限公司(以下简称星海公司)企业的销售收入同比增长1.57%;实现利税同比增长14.05%;主要产品产量立式钢琴同比增长12%;工业全员劳动生产率同比增长55
语法翻译法是通过先详细分析语法规则,然后将这些语法知识应用于目的语与母语互译的实践途径教授外语的方法。这种方法具有使用方便、便于控制教学进程、测试方法直观、教学
目前,小学英语的作业形式普遍是单纯的听磁带、朗读、抄写单词等机械训练,这种一成不变、缺乏创造性的作业严重影响了学生的学习兴趣,并挫伤了他们的学习热情。为了摆脱传统
Whether you’ve just started or you’re an old hand atlanguage learning,answer the next 9 questions and get advice on making the most of your strengths and over
伴随着我们山西新兴学校“读经典作品、做优秀少年”系列读书活动的步步深入,我校已有600多位学生订阅了中小学生的成长伴侣——《小读者》杂志。每一期飘逸着浓郁书香的《小
上期说到,《生活的艺术》是林语堂旅美后的第一部书,该书1937年在美出版,再版40余次。林语堂在该书中向西方人生动演绎了中国人的生活方式和对生活的认识。本文再取其中另一
如果没有那个叫高美美的孪生姐姐,我想我会更快乐……  其实,论智商,论才华,论相貌,如果没有那个孪生姐姐,我常常都可以冠压群芳,让女生自惭形秽,让男生刮目相看。   可是,只要有姐姐在,我就会被比下去。   94分明明是全班最高分,但只要和隔壁班得100分的高美美一比,我就矮了一截。   参加演讲比赛时,我一出场,不到几分钟就全面抓住了听众的注意力,结束时如雷的掌声,让我认定自己是最优秀的。但只要
在美国有这样一个尽人皆知的句子:“Whenyou’redown,youarenotnecessarilyout.”但是许多Englishlearners却对其含义不甚了解。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳
经过层层搏杀步入政界的天之骄子、在商界白手起家的财富精英、在奥运会上争金夺银的运动健儿、在演艺界拥有粉丝无数的俊男靓女或者实力派艺人……他们用一种无人能敌的大气