【摘 要】
:
经济全球化的深入,各国交流更加频繁.电影在人们生活中扮演着越来越重要的角色.欧美电影流入中国,是文化的交流与碰撞.这便要求电影字幕翻译能够实现源语和目标语之间的和谐.
【机 构】
:
四川农业大学人文学院,四川 雅安 625000
论文部分内容阅读
经济全球化的深入,各国交流更加频繁.电影在人们生活中扮演着越来越重要的角色.欧美电影流入中国,是文化的交流与碰撞.这便要求电影字幕翻译能够实现源语和目标语之间的和谐.《翻译研究》中提到翻译界的诸多问题,欧化汉语,翻译腔等,同时也提到了一些翻译策略,让译文说人话,说中国话.本文以《翻译研究》为基础,分析电影《怦然心动》的字幕翻译特点.
其他文献
摘要:小学语文教师只有认真充分地备好每一节课,才能高效地上好每一节语文课,由此可见备课在我们小学语文教育教学中的地位非常重要。学校教学常规检查也把教师备课作为一项重要内容来检查。但是小学语文教师因为教学任务繁重,他们不能面面俱到,难免有时候出现敷衍了事的情况。这样就会造成教学资源的浪费,同时助长了抄袭、敷衍的不好风气。因此,我们学校有必要采取集体备课这一形式,进而达到备课的高效化、节约化,既能够减
如今,英语的应用性越来越广泛,学生需要从小就打下一个坚实的英语基础.如何提升英语教学质量一直都是英语教育者十分关注的问题,小学时期的英语学习是培养良好学习习惯的关键