论文部分内容阅读
翻译作为一项需要发挥译者创造性的活动,不仅仅是简单的文字类型转换,其影响因素众多,其中主观因素的影响最为活跃.译者作为翻译活动的行为者,其翻译动机和翻译观念是翻译活动中的主要影响因素.本文引用一些著名译者的具体例子,结合本人在翻译活动中收获的切身体悟,分析了译者的翻译动机和翻译观念对翻译活动的影响.