从目的论视角探究英语音乐电视的字幕翻译

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:feilang166
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界文化的进一步交流和传播,各类型的欧美音乐电视通过各种媒介走进了人们的日常生活,人们在享受音乐乐趣的同时,通过歌曲还可以了解各国的风土人情,文化习俗和社会生活。音乐电视是视觉和听觉结合的一种崭新的艺术形式,而其字幕的翻译既要具备传统意义上影视字幕翻译的特征,同时也应遵守歌曲翻译的基本原则和目的的一般要求,充分展现歌词的基本属性,真正突破文化和语言的障碍,实现跨文化交际的目的。功能目的论对英文歌曲的翻译具有一定的指导意义。
其他文献
本文简单介绍了CBI教学理念,重点分析了主题教学模式,分析了高职院校英语听力教学的现状,并根据CBI主题教学模式的特点及核心思想,探讨了主题模式在高职院校英语听力课堂上的
任何学科都是建立在一定的概念基础之上的,历史学科也不例外,要想学好历史学科,绝不能绕过概念的学习。对于教师来说,实施概念教学同其他的教学活动一样需要讲求一定的方法和
本文以系统功能语言学为研究基础,从语篇的概念功能、人际功能和谋篇功能的角度对英汉语言的语码转换进行探讨.研究表明,语码转换的概念功能表现为语篇的经验功能和逻辑功能,
配图短文是一种很好的表现手法,图片和文字都承载着很多语言功能.本文主要从符号学角度阐述配图片和文字是如何有机结合吸引读者,使读者从中得到准备的信息.
图式作为理解文本的工具,同时也受到本文的影响,成为一种动态的工具.本文旨在研究文本对图式的影响过程.
根据Halliday(1985a,1985b,1994)的观点,语言系统中有三个表示功能意义的纯理功能,即人际功能、经验功能、语篇功能。人际功能指的是人们用语言与其他人交往,用语言来建立和
礼貌是人类社会共有的普遍现象.由于不同文化背景,各民族对礼貌的理解也各不相同.因此在承认礼貌普遍性的同时,我们还必须认识到礼貌的文化特性.本文通过对中西方礼貌原则差
本文从英、蒙形容词级的含义、分类、构成和用法等方面进行对比分析,以便蒙古族学生学好英、蒙形容词的级。 This article compares and analyzes the meaning, classificat
随着中国加入WTO,国际商务谈判成为国际商务活动的重要组成部分之一.国际商务谈判不仅包括在经济领域的苟同与合作,也包括不同文化间交流的冲突.因此,只有加强对国家间文化差
名词前接「お(ご)」表示尊敬、名词后接「~さん」表示尊敬。 Noun followed by “お (ご)” respect, noun followed by “~ san san” to show respect.