论文部分内容阅读
字和词均有雅俗之别。当字作为构件,在词中充当一个结构成分(本文将其称为“构字”)时,与原先处于独立状态时的字在一些方面的表现会有所不同,它会对整词的雅俗形成一定的影响。海峡两岸不同的语文工具书都收有一些语体或雅或俗的字,由这些雅俗不一的字构成的词,它们在各自的词典里所表现出来的雅俗情况或同或异,值得研究,雅俗不同的字对所构成的整词的雅俗取向的影响,尤其值得注意。海峡两岸词典对所收词语雅俗的定位、对雅俗词语的关注度,直接反映了两岸文化方面的差异。这对于深入分析两岸人民的文化心理、认真研究两岸在历史文化传承上的态度,均有重要的价值和意义。
Words and words are different from the vulgar. When a word is a component that acts as a structural element in a word (referred to herein as a “character”), the word behaves differently from the original, independent word in some ways, The elegance and vulgar form a certain influence. Different languages on both sides of the Taiwan Strait have received some of the language books or elegant or vulgar words, composed of these elegant and vulgar words, they appear in their respective dictionary of elegance and vulgarity is the same, it is worth studying , The difference between elegant and vulgar words is particularly worth noting. The cross-straits lexicon on the collection of elegant language and positioning, the attention of the elegance and vulgar words, a direct reflection of the cultural differences between the two sides of the Strait. This is of great value and significance to deeply analyzing the cultural psychology of people on both sides of the Straits and earnestly studying the attitude of the two sides across the Taiwan Strait in the historical and cultural heritage.