【摘 要】
:
本研究以使用日语进行的E-mail交流为切入点,试分析活跃在四川省商务工作现场的公司职员的商务交际方式,重点论述日语的实际使用情况.笔者对四川省本地的14名商务工作有关人
论文部分内容阅读
本研究以使用日语进行的E-mail交流为切入点,试分析活跃在四川省商务工作现场的公司职员的商务交际方式,重点论述日语的实际使用情况.笔者对四川省本地的14名商务工作有关人员以及3名企业代表人进行了半构造化采访.调查的结果显示:①当地公司职员在电话、E-mail、会议等各种场合使用日语,不同的场合所要求的日语能力各不相同;②对于职员来说,进入公司后,日语运用能力的必要性逐渐降低,反倒是“社会文化能力”和“身为社会人的行动能力”受到青睐;③具备多种语言能力的职员为了能够实现顺利交流,有效利用周围的资源:如同时使用“元认知策略”、“社会资源利用策略”来解决问题等.本论文主要阐述调查的结果及其分析.
其他文献
如今,电影的国际化使得大量外国电影涌入中国.其字幕翻译的优劣直接影响人们对电影的理解与欣赏.本文试从关联论和顺应论三种视角来看待翻译技巧的使用,以及这些技巧是如何帮
一 想起来,我爹已经去世快二十年了。 我写我爹的小说已经十几篇了,我曾发誓不再写了。前提是今年清明节,我去天津武清的永安公墓给我爹我娘扫墓。那天是黄昏,因为清明节扫墓的人多,我是故意等到日头快落山的时候才去。我在墓碑前静坐着,风有些凉,吹在脸上显得疼。我每次去扫墓都会跟我爹和我娘说一会儿话,这次说话发现我爹在青石碑上的脸色很不好看。我知道,我爹是厌烦我不断地写他,他不认为是宣扬他,他觉
随着我国加入世贸组织,服务贸易的开放正向我们走来。就旅游业来说,则意味着本国市场允许外国旅游企业准入,我国旅游业必将接受严峻的挑战和考验。加入 WTO 后,重庆旅游企业
我是祖国一枚行走的钻头 终身携带使命行走天涯 钻头的足迹 从圆明园的断垣残壁出发 从天安门站起来的海拔出发 书写京广 畅通京九 穿越京沪 以钢花四溅的钻头 编织神州 以年华飞逝的陨石 点亮万家灯火 把南北压缩成朝夕 将东西缩写成比邻 为共和国负重跋涉青藏 钻取风火山直捣昆仑 摘一朵唐古拉雪莲 敬奉布达拉宫 祈祷神州四通八達 向前,是我今生唯一的方向 我是祖国
圣经作为基督教的经典,凝结了古希伯来文化的精华,将其译为汉语的过程本身即是两种文化碰撞与适应的过程.文化语境的差异势必对翻译产生一定的影响.文章通过对圣经汉译尤其是
本文首先考察了玛哈图木·阿杂木其人其事与白山派的关系,其次着重探讨白山派的早期沿革史,重点放在阿帕克和卓以前的历史活动上。因这段历史比较模糊,易产生混乱,而阿帕克和
为新四軍而作一 共和国不会忘记 新中国大厦的根基 英雄之血浇灌 钢铁之躯建立 那上面的五星红旗 绣满了您们的头像 湛蓝天空里的和平鸽 那是您们的灵魂 俯瞰共和国的大地 从那一刻起 您们的名字 镌刻在纪念碑上 您们的灵魂 留守在百姓心里二 共和国不会忘记 姓名中饱满的青春血迹 岁月燃烧 沸腾滚烫的日记 把日月江河叠起 共和国不会忘记 皖南血雨中的怒吼 大别
本文基于文学研究,分析了我国古代文学观念中的“丽”的现状,指出了我国古代文学观念中的“丽”在形成和发展中存在的一些问题,并着重介绍了提高认知的广度和深度,促进审美特