从霍桑小说中的圣经原型看其宗教观——以《红字》为例

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tingyuanzhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《圣经》为纳撒尼尔·霍桑的小说提供了大量的原型和素材,从其代表作《红字》中,可以看到“伊甸园”原型、“魔鬼原型”、“亚当—夏娃”原型、“圣母”原型、“替罪羊”原型,这些原型在霍桑的作品中反复出现,体现了他矛盾复杂的宗教观。 The Bible provides a large number of prototypes and materials for Nathaniel Hawthorne’s novels. From his masterpiece The Scarlet Letter, he can see the prototypes of the Garden of Eden, the Prototype of the Devil, the Adam- Eve “prototype,” Madonna “prototype,” Scapegoat "prototype, these prototypes appear repeatedly in Hawthorne’s work, reflecting his contradictory and complicated religious view.
其他文献
炭浆法及树脂矿浆法是直接从氰化矿浆中提取金的两种主要方法。本文给出了用大孔双官能团阴离子交换树脂365B从矿浆中提取金的结果,金的吸附率、淋洗率及电沉积率分别为99.5%
摘 要: 在培养和提高中学生素质方面,中学语文教育起到十分重要的作用。深化中学语文教育改革,要做到科学编排教材,改进教学方法,加强师资队伍建设,全面培养语文能力,重视发展非智力因素,优化学生思维品质,积极开展课外语文活动,树立素质教育思想。  关键词: 初中语文教学 素质教育 教学方法 师资队伍建设 思维能力  中学教育属于基础教育。基础教育在提高整个民族素质方面起奠基作用。教学改革涉及所有的科目
摘 要: 中职院校的任务是培养满足企业、市场需要的应用技术型人才,如何通过加强专业建设适应市场需求值得探索。本文从课程体系、教学内容、师资队伍建设、实验和实训基地建设及质量评估机制等方面对中职机电一体化专业建设中遇到的问题进行了探讨,提出了中职机电专业应以培养学生职业实践技能作为专业课程建设的重心,以职业素质为重点进行全面实践型教育。  关键词: 中职机电一体化 专业建设 职业技能  随着我国科技
摘 要: 随着语文新课改的深入,语文基础教育课程要求教师改变多年来习以为常的教学方式、教学行为,树立崭新的教育观念。这对教师是一个挑战、一次考验,如何把新教材教好,提高运用新课程的能力和水平,成了语文教师面对的新课题。  关键词: 初中语文教学 新课改 教学经验  随着语文新课改的深入,语文基础教育课程要求教师改变多年来习以为常的教学方式、教学行为,树立崭新的教育观念。这对教师是一个挑战、一次考验
韬奋办报思想的核心是热爱人民,真诚地为人民服务。他的为读者服务精神主要体现在思想境界和实际工作两个方面。学习他的这种精神对于做好新时期新闻事业的群众工作具有重要
摘 要: 在初中语文教学过程中,教师要潜心研究教材的编排特点,领悟和掌握其内在规律与要求,有针对性地组织教学活动,提高教学成效。在使用新版人教版初中语文教材时,教师应当深刻领悟教材编排方面的特点,有效开展教学活动。针对语文教材内容丰富的特点,引入现代教学手段拓展信息;针对教材注重能力培养的特点,加强课堂教学模式改革优化;针对阅读写作要求融合的特点,实施联动教学提高教学成效;针对教材编写空间延伸的特
从广电部科技司卫星办获悉,今年2月起全国新上卫垦用转发器传送广播山视节目的省、市右,亚克市、山西省、黑龙江、江苏、安徽等五个省、市各传1套广播电视节目,全采用数字压缩方
新课程标准对教师提出了要求,即教师要成为学生成长的引领者、学生潜能的唤醒者、教育内容的研究者、教育艺术的探索者、学生知识体系建构的促进者、学校制度建设的参与者、校本课程的开发者。新课程的培养目标是培养学生的整体素质,包括政治素质、文化素质、身体素质和审美素质。那么,作为教学主导者的教师应具备什么样的素质呢?  1.教学策略  1.1教学是一门科学,也是一门艺术,讲究教学策略是优秀教师的必备条件。新
1.引言  一篇好的译作不仅需要译者具备扎实的语言功底和丰富的文化知识,还需要译者根据具体情况,灵活运用多种方法克服英汉两种语言在表达方式方面存在的差异,以合乎译入语的表达习惯,再现原文的思想内容。廖美珍教授在翻译的杰克·伦敦的《在亚当之前》中,综合运用了增词、转换、切分、释义、减词、加注、归化、合并等多种技巧,使译文再现了原文的风格。笔者就《在亚当之前》的翻译探讨英译汉中增词和转换的技巧。  2
一、乔治梅森大学  乔治梅森大学(George Mason University,简称GMU)位于美国东海岸维吉利亚州的Fairfax市,紧邻美国首都华盛顿特区,风景秀丽、宁静雅致,是维吉利亚州州立大学,也是个开放的大学,它以国际交流为特色,校园里随处可见外国学生。学校没有校门和围墙,建筑物都不高,一般2~4层,装修非常朴实,大部分外墙都是裸露的红砖,建筑物内以实用舒适为主,学校设施很人性化,每栋