论文部分内容阅读
伊斯兰风格的东方语学院、维多利亚风格的英语学院、东瀛风格的日本文化经济学院……没错,这里是上海外国语大学。校园里,墙上攀爬的绿藤低语,木椅上的背影静默,厚重的咖啡香气宛如一缕加州的阳光。年轻的男孩女孩用浪漫的法语诉说爱情,用热情的意语激扬青春,用悠扬的西语追忆过往……在教室里,学子们模拟着国际会议的现场,用各种外语练习着同声传译,畅谈着要去往世界各地。未来注定跌跌撞撞,但我们的青春可以有“语”众不同的精彩。
上海外国语大学(简称“上外”)有虹口校区和松江校区,虹口校区位于上海市中心,毗邻鲁迅公园,校园玲珑精致,闹中取静,信步其间亦有幽静美好之感。松江校区位于松江大学城内,建成已逾十年,草木亦渐扶疏。
作为一所以多元文化见长的大学,上海外国语大学始终重视校园文化对陶铸大学风骨、培育理想人格的核心作用,并逐渐形成以“格高志远、学贯中外”为价值引领的大学精神。开放多元的学术讲座、异彩纷呈的文化节庆、蓬勃多姿的校园赛事、百花齐放的学生社团等让上外的校园里处处洋溢着浓郁的人文气息,涌动着青春的活力。
高大上的上外高翻院
电视剧《亲爱的翻译官》的播出,掀起了一股“翻译熱”。剧中杨幂饰演的女主角乔菲有一份华丽丽的个人简历——以第一名的成绩毕业于上海外国语大学法语系,而由黄轩饰演的程家阳也被塑造成一名就职于高翻院的翻译天才。在现实中,上海外国语大学的确有一个非常高大上的高级翻译学院,简称“高翻院”。
其定位是培养最高精尖的口笔译人才,而每年能拿到会议口译专业证书的毕业生只有个位数……现实中的上外高翻院每年招考的火爆程度比电视剧中演绎得更甚,并有一套独特而严格的选拔标准。据介绍,2016年该学院翻译硕士专业(口笔译)的全国统招考试吸引了1028名考生报名申请,参加考试958人,而最终被录取的仅有61人。其中,报考口译专业硕士的有474人,录取29人。而这29人是否能进入会议口译方向,这还要经过一年的交替传译学习和中期考核之后才能决定,因为只有最适合的学生才有可能接受更进一步的同声传译训练。
即便淘汰率如此之高、选拔和训练的过程如此严格,上外高翻院仍然是很多有志于成为顶级翻译的年轻学子们的首选。目前,高翻院已与联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处及联合国内罗毕办事处签署了合作备忘录,并与欧盟委员会、欧洲议会签署合作协议。该学院的学生,尤其是会议口译方向的学生在读期间都能获得在国际组织进行高端专业实训的机会。
为了适应国际组织对翻译工作的新要求,最近两年上外高翻院除了培养汉语和另一门外语之间双向互译的译员外,正积极推行“多语种+”战略,探索培养出“小语种+通用语言”组合的译员。如今,汉语-法语-英语组合、汉语-俄语-英语组合已有两届毕业生,学生中有赴联合国实习的,有进入外交部等国家部委的,也有升读博士的。继去年9月汉语-阿拉伯语-英语组合学生入学后,今明两年,该学院还将迎来汉语-韩语-英语、汉语-西班牙语-英语以及汉语-日语-英语组合的首届学生。
上外学子的图文情节
如果用一句话证明你读过上海外国语大学,你会说哪句话呢?不是你考过专八——这没有什么稀奇的,不是你在读书时会抱怨、工作后会怀念的晨跑——这是很多学校都有的功课,也不是那些你待了四年还总是找不到方位的教学楼——虽然这些楼真的很有特色。那应该是什么呢?有人说是你有没有在图文广场的“Dream Conviction Love”旁边晨读过,是你有没有在图文的楼顶拍过照片,是你有没看过图文的亮灯……是的,无论是“梦想·信念·爱”的雕塑,还是从地铁上就可以望见的蓝色穹顶,抑或是毕业时你再忙也会去看的图文亮灯,总而言之,你的上外时光与图文有关。
“图文”是图文信息中心的简称,它是你步入校园第一眼看到的建筑,是松江校区的地标性建筑。图文具有新古典主义建筑风格,散发着特有的磅礴气势,其湛蓝色的穹顶已成为一种精神符号,给予每位学子一个独一无二的世界。多语种原版书籍如同砌高知识之墙的巨砖,引领学子探索人类文明的历程;东厅与西厅两座报告厅从讲座论坛到文艺汇演,上外学子与多少学者大家曾在此留下交流探讨、砥砺求索的印迹,获得智慧的启迪;底楼大厅时常举办文化展览,每个经过的人都会抬着头,渴望从中寻找更远的行迹……
这扇硕大的玻璃门不知旋转了多少次,不知为多少虔诚的求知者开启了精神之路。端坐在楼梯之间的鲁迅塑像静静地注视着行色匆匆或自信昂扬或低头深思的上外师生。这位中国现代文学家、思想家、革命家的文学活动从翻译起,以翻译终,翻译的数量和重要性丝毫不亚于甚至超过他的创作。作为一位精通日文和德文,学过英文和俄文的翻译家,鲁迅从不寂寞,因为每天清晨都有上外学子神情专注地围坐在他的身边晨读学习。
毕业季,图文大厅的触摸屏里滚动播放着有些煽情的PPT《毕业那年,我们不说再见》;精心制作的毕业留言树《致即将毕业的你》写着“离别之际,我静静地伫立在你身后,看着你带着青春的梦想从这里扬帆起航”的文字;鲁迅塑像旁边醒目地写着学弟学妹对学长学姐的祝福:“当我在上外送别你,我一定会拉起你的手,去看图文亮灯,它会照亮你的前程,也会在你归来的路上指引你……”图文大厅的阿姨跟在此留影的毕业学姐说:“你要毕业了啊,我几乎每天都看你背着书包来读书,以后就看不到你了!”突然间,学姐感到一阵酸楚,泪花在眼眶里打转。
“骊歌声起处,图文亮灯时。”毕业典礼当晚,这座建筑点亮它所有的灯光,为即将离开上外的毕业生饯行,这已成为上外学子心中与母校告别最重要的仪式。大家或围坐广场吟唱歌谣,或登上顶楼眺望远方,在金碧辉煌中留下大学时代最幸福难忘的回忆。
上外其实不大,从西门慢慢悠悠地逛到正门,也就一刻钟吧;上外其实很大,大到可以容纳一座座风格各异的建筑,可以承载我们青春最美的四年。如果你也曾在五教前的小花园里兜兜转转,如果你也曾幻想过爬上俄院的大金顶,如果你也曾在三教回环往复的楼层间迷失了方向,如果你也曾爬上图文的顶楼俯瞰,那么你就会知道我们为什么会如此深沉地爱上上外。
上海外国语大学(简称“上外”)有虹口校区和松江校区,虹口校区位于上海市中心,毗邻鲁迅公园,校园玲珑精致,闹中取静,信步其间亦有幽静美好之感。松江校区位于松江大学城内,建成已逾十年,草木亦渐扶疏。
作为一所以多元文化见长的大学,上海外国语大学始终重视校园文化对陶铸大学风骨、培育理想人格的核心作用,并逐渐形成以“格高志远、学贯中外”为价值引领的大学精神。开放多元的学术讲座、异彩纷呈的文化节庆、蓬勃多姿的校园赛事、百花齐放的学生社团等让上外的校园里处处洋溢着浓郁的人文气息,涌动着青春的活力。
高大上的上外高翻院
电视剧《亲爱的翻译官》的播出,掀起了一股“翻译熱”。剧中杨幂饰演的女主角乔菲有一份华丽丽的个人简历——以第一名的成绩毕业于上海外国语大学法语系,而由黄轩饰演的程家阳也被塑造成一名就职于高翻院的翻译天才。在现实中,上海外国语大学的确有一个非常高大上的高级翻译学院,简称“高翻院”。
其定位是培养最高精尖的口笔译人才,而每年能拿到会议口译专业证书的毕业生只有个位数……现实中的上外高翻院每年招考的火爆程度比电视剧中演绎得更甚,并有一套独特而严格的选拔标准。据介绍,2016年该学院翻译硕士专业(口笔译)的全国统招考试吸引了1028名考生报名申请,参加考试958人,而最终被录取的仅有61人。其中,报考口译专业硕士的有474人,录取29人。而这29人是否能进入会议口译方向,这还要经过一年的交替传译学习和中期考核之后才能决定,因为只有最适合的学生才有可能接受更进一步的同声传译训练。
即便淘汰率如此之高、选拔和训练的过程如此严格,上外高翻院仍然是很多有志于成为顶级翻译的年轻学子们的首选。目前,高翻院已与联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处及联合国内罗毕办事处签署了合作备忘录,并与欧盟委员会、欧洲议会签署合作协议。该学院的学生,尤其是会议口译方向的学生在读期间都能获得在国际组织进行高端专业实训的机会。
为了适应国际组织对翻译工作的新要求,最近两年上外高翻院除了培养汉语和另一门外语之间双向互译的译员外,正积极推行“多语种+”战略,探索培养出“小语种+通用语言”组合的译员。如今,汉语-法语-英语组合、汉语-俄语-英语组合已有两届毕业生,学生中有赴联合国实习的,有进入外交部等国家部委的,也有升读博士的。继去年9月汉语-阿拉伯语-英语组合学生入学后,今明两年,该学院还将迎来汉语-韩语-英语、汉语-西班牙语-英语以及汉语-日语-英语组合的首届学生。
上外学子的图文情节
如果用一句话证明你读过上海外国语大学,你会说哪句话呢?不是你考过专八——这没有什么稀奇的,不是你在读书时会抱怨、工作后会怀念的晨跑——这是很多学校都有的功课,也不是那些你待了四年还总是找不到方位的教学楼——虽然这些楼真的很有特色。那应该是什么呢?有人说是你有没有在图文广场的“Dream Conviction Love”旁边晨读过,是你有没有在图文的楼顶拍过照片,是你有没看过图文的亮灯……是的,无论是“梦想·信念·爱”的雕塑,还是从地铁上就可以望见的蓝色穹顶,抑或是毕业时你再忙也会去看的图文亮灯,总而言之,你的上外时光与图文有关。
“图文”是图文信息中心的简称,它是你步入校园第一眼看到的建筑,是松江校区的地标性建筑。图文具有新古典主义建筑风格,散发着特有的磅礴气势,其湛蓝色的穹顶已成为一种精神符号,给予每位学子一个独一无二的世界。多语种原版书籍如同砌高知识之墙的巨砖,引领学子探索人类文明的历程;东厅与西厅两座报告厅从讲座论坛到文艺汇演,上外学子与多少学者大家曾在此留下交流探讨、砥砺求索的印迹,获得智慧的启迪;底楼大厅时常举办文化展览,每个经过的人都会抬着头,渴望从中寻找更远的行迹……
这扇硕大的玻璃门不知旋转了多少次,不知为多少虔诚的求知者开启了精神之路。端坐在楼梯之间的鲁迅塑像静静地注视着行色匆匆或自信昂扬或低头深思的上外师生。这位中国现代文学家、思想家、革命家的文学活动从翻译起,以翻译终,翻译的数量和重要性丝毫不亚于甚至超过他的创作。作为一位精通日文和德文,学过英文和俄文的翻译家,鲁迅从不寂寞,因为每天清晨都有上外学子神情专注地围坐在他的身边晨读学习。
毕业季,图文大厅的触摸屏里滚动播放着有些煽情的PPT《毕业那年,我们不说再见》;精心制作的毕业留言树《致即将毕业的你》写着“离别之际,我静静地伫立在你身后,看着你带着青春的梦想从这里扬帆起航”的文字;鲁迅塑像旁边醒目地写着学弟学妹对学长学姐的祝福:“当我在上外送别你,我一定会拉起你的手,去看图文亮灯,它会照亮你的前程,也会在你归来的路上指引你……”图文大厅的阿姨跟在此留影的毕业学姐说:“你要毕业了啊,我几乎每天都看你背着书包来读书,以后就看不到你了!”突然间,学姐感到一阵酸楚,泪花在眼眶里打转。
“骊歌声起处,图文亮灯时。”毕业典礼当晚,这座建筑点亮它所有的灯光,为即将离开上外的毕业生饯行,这已成为上外学子心中与母校告别最重要的仪式。大家或围坐广场吟唱歌谣,或登上顶楼眺望远方,在金碧辉煌中留下大学时代最幸福难忘的回忆。
上外其实不大,从西门慢慢悠悠地逛到正门,也就一刻钟吧;上外其实很大,大到可以容纳一座座风格各异的建筑,可以承载我们青春最美的四年。如果你也曾在五教前的小花园里兜兜转转,如果你也曾幻想过爬上俄院的大金顶,如果你也曾在三教回环往复的楼层间迷失了方向,如果你也曾爬上图文的顶楼俯瞰,那么你就会知道我们为什么会如此深沉地爱上上外。