【摘 要】
:
在需求条件满足的基础上,以甘南藏族自治州为研究对象,探索开发多元文化课程“中小学校本旅游英语”的可行性。
On the basis of satisfying the demand conditions, taking
论文部分内容阅读
在需求条件满足的基础上,以甘南藏族自治州为研究对象,探索开发多元文化课程“中小学校本旅游英语”的可行性。
On the basis of satisfying the demand conditions, taking Gannan Tibetan Autonomous Prefecture as the research object, this paper explores the feasibility of developing multicultural curriculum “School-based Tourism English for Primary and Secondary Schools”.
其他文献
“テモ”条件句可以表达“让步转折”,“累加条件”,“违实条件”,“事实条件”等.口语当中的“タツテ”与“テモ”不同,不能表示“事实条件”.这是因为“タツテ”是“ツタト
本文以后缀是“的”的形容词「A的」修饰名词时,是否介入「な」这一语言现象为中心展开研究,以朝日新闻(1999-2001)语料库为研究基础,通过对词根、被修饰名词的语种、词性等
从结构上说,会话通常由开始部、谈话部以及终结部三部分组成。会话终结部象征着一段对话的完结,同时也常常伴随着话轮转换的发生。会话终结部除了受到说话人谈话策略、会话场
Toury的《描述翻译学及其他》是描述翻译研究的主要著述,标志着翻译研究从规定性研究向描述性研究的重大转向已形成。本研究从描述翻译研究产生的起因开始,详细地介绍了该著
中国古诗词的英译是传播中国传统文化的重要翻译活动。在中国古诗词英译理论研究相对滞后、多种范式争鸣的现状下,引入模因论这一新的视角来研究有助于构建一个多元互补的更
所谓“异化”与“归化”,实际上是以译者的文化立场为基本点来加以区分的.在翻译过程中,只有合理、适度地使用归化与异化法,才有利于中俄文化的顺畅交流,才能促进中俄文化建
英语的翻译方法可以分为两种模式:一种是基于源语文化的,即归化;一种是基于目标语言的文化的,即异化.通过对比研究杨宪益和霍克斯的两个《红楼梦》的英译本在小说标题、宗教术
译者的主体性是近来翻译界研究的重点之一。译者的主体性主要表现在译者的选择性、译者的理解和表达以及译者的创造性叛逆等三方面。本文试从译者的主体性角度赏析林语堂、Da
本文从顺应理论和口译的特点出发,讨论了语境关系顺应视角下的口译理论基础;并通过具体译例,从顺应情景语境、顺应文化语境、顺应语言语境以及顺应结构语境等四个方面讨论了
实践教学是高校师范英语教育的重要组成部分,是培养英语师资的重要环节。高校英语实践教学的主要形式是微格教学和教育实习。调查发现,陕西省高校英语实践教学存在很多问题,