论文部分内容阅读
我思,故我在。思就是在的思。思,精神上的一个寄托和延伸,是生存的另一种表达方式。每个人小时候都干过拿镜子折射阳光的事,尽管不是每个人都好好想过这件事。在一个有限的范围内,光线移行,但超出这一范围,光线便消失了。从这一种观察中大概可以看出小科学家朝演绎推理方向进步的智力倾向,当然并不一定如此。如此运作的世界秩序会使他完全着迷。说实在的,无论你面向何方,到处都能使你产生相似的惊讶。看起来世界收藏着无数细节,无不值得注意。如此组织起来的世界妙趣无限,崭新的发现会层出不穷。
Cogito ergo sum. Thinking is thinking. Thinking, spiritual one sustenance and extension, is another way of expression of survival. Everyone had a childhood experience of refracting the sun with a mirror, though not everyone thought it over. Within a limited range, light travels, but beyond this range, light disappears. From this kind of observation, we can clearly see that the small scientist tends toward the direction of deductive reasoning, of course, not necessarily the case. The world order so functioning would fascinate him completely. To be honest, no matter where you are facing, you can make you feel astonished everywhere. Looks like there are countless details of the world collection, all worth noting. The world so organized is full of fun and new discoveries will emerge in endless streams.