论文部分内容阅读
在中文片名英译中有一种倾向把动作行为和特征属性名物化,使其成为关系和存在过程,这样能增大影片名词汇信息涵量;另外,通过省略或模糊动作施事者可以使动作行为概念化,增加片名概括性;通过主述位重组可以突出影片主题。在中文片名英译过程中适当考虑名物化隐喻的应用,有助于译文在中英之间折冲樽俎,将无曲不达的中文西而化之。