浅谈英文电影名的翻译美

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:L936355705
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图分析一些较经典的英文电影片名的翻译,以及对比英文电影片名的在大陆、香港、台湾三地的各种翻译,根据翻译美学的视角来分析各种不同译名的区别与优劣,以期对以后的英文电影名的翻译提供一些借鉴性的参考。 This article attempts to analyze the translation of some of the more classic English movie titles, as well as the translations of English movie titles in mainland China, Hong Kong and Taiwan, and to analyze the differences and pros and cons of different translations from the perspective of translation aesthetics , With a view to provide some reference for future translation of English movie titles.
其他文献
转让定价作为跨国公司实现其各关联公司的利益调节、保证整体利益的最大化的重要手段,在跨国公司的内部贸易中处于核心的地位。随着跨国公司在我国投资迅猛增长,其滥用转让定价
古往今来,女性地位一直成为社会热议的话题。而在文学界、电影学界,有关女性意识讨论也颇多涉及。其实,不论阶层等级的高低,女性在社会上都是长期受到压制的一方。本文就从电
目前众多制药企业开始对大客户管理趋之若鹜,但多数企业的客户管理尤其是大客户管理项目最终的结果差强人意。究其原因,对大客户管理的理念认识不深、大客户的识别与需求的分析
目的:比较P21活化激酶6(PAK6)在前列腺癌和前列腺增生组织中的表达和探讨PAK6表达在前列腺癌临床分期的意义.方法:采用免疫组织化学染色方法,检测42例前列腺癌及46例前列腺增
R投资管理有限责任公司(以下简称“R公司”)作为金融创新的前沿机构,专业从事资产管理、投资咨询、金融期货经纪业务、商品期货经纪等相关业务。早在2010年4月我国推出股指期
摘 要:《冲天》以1937-1945年中国和日本之间的全民战争作为大背景,呈现出了那一代年轻的螺旋桨时代的战斗机飞行员的爱恋、荣耀和存亡。整个纪录片用独特的视角来阐述这些事件,并且发挥出了独特的作用。本文主要就《冲天》纪录片的视角选择进行探讨,以期可以为纪录片的拍摄提供借鉴。  关键词:《冲天》;视角选择;纪录片  [中图分类号]:J9 [文献標识码]:A  [文章编号]:1002-2139(20
字幕翻译一定程度上能够决定影视作品的传播价值。字幕翻译的艺术性以翻译策略为依托。翻译策略的使用必须以观众为中心。不同文化的交流,文化差距的减少,影视作品价值的实现
电影《成长教育》的剧情一波三折,最令人难忘的是珍妮坐在校长办公室的沙发上,坚定地说出:“我想要的生活,没有捷径”。不同的人对自己的人生构想是不一样的,尤其是深受传统
文章以含弓戏代表作《刘二姑吵嫁》为例,对含弓戏的表演特色进行探析,认为突破闺门旦的表演程式、丰富和发展了戏曲程式化,以及借鉴其他艺术的表演形式,使得含弓戏形成了独具
十八世纪七、八十年代,德国文坛的一批青年作家发起了一场“反叛”传统、解放个性的狂飙突进运动。他们深受莎士比亚作品的鼓舞,对其怀有敬意。青年歌德曾在莎士比亚纪念日之