【摘 要】
:
汉英中西医词典是我国广大医务工作者、医学院校师生、医学翻译人员、科技翻译人员等,进行英文医学论文书写、翻译和对外交流时必备的工具书。出版一部高质量的汉英中西医词
论文部分内容阅读
汉英中西医词典是我国广大医务工作者、医学院校师生、医学翻译人员、科技翻译人员等,进行英文医学论文书写、翻译和对外交流时必备的工具书。出版一部高质量的汉英中西医词典非常重要,尤其是在当前国家提倡文化输出,建设文化强国的大背景下,我们更应该将我国的医学发展水平(包括中医),及时反映在世界主流医学刊物上。书写和翻译出高质量的英文医学文章,是通向世界一流医学杂志的必由之路;使用高质量的汉英中西医词典,是书写和翻译出高质量英文医学文章的基本保障。作为世界上的一个文明大国,中国至今没有一位诺贝尔医学(生理学)奖获得者
其他文献
关于希腊,我们其实保有很多想象,或者就说是回忆。 ——杨牧,《长短歌行·跋》 Ⅰ.导言 杨牧(1940-2020)具有诗人与学者的双重身份。作为诗人,他常被认为是台湾“学院派诗人”的宗师。这个称谓有时略带贬义,但是杨牧却毫不在意,甚至拥抱它。a他之所以被称为学院派诗人是因为他拥有世界一流大学的比较文学博士学位(1970),发表过许多中英文的学术著作,而且在美国大学任教逾四十年。除此以外,他的
林贤治先生的写作,涉及多种文学体裁,包括诗歌、散文、传记、文学批评、思想随笔等等。各方面的成就,都十分突出。而近些年来,他的散文创作却受到特别的关注。十年前,获得首届“在场主义散文奖”,曾一度引起舆论的轰动;2019年,他的长篇散文《通往母亲的路》又获得“花城文学奖”。作为一位散文家,他的实绩和影响有目共睹。而从整个当代文坛来看,他的散文创作及其理论主张,又可谓旗帜鲜明,风标独具。 一 林贤治
不少谈论时间的著作都会援引奥古斯丁那段自白:“那末时间究竟是什么?没有人问我,我倒清楚,有人问我,我想说明,便茫然不解了。”a有关时间的本质向来众说纷纭,即使人类历史上那些最聪敏的头脑也从未就此获得过共识,譬如康德将时间与空间并举为人类认识的两种基本形式后,便鲜少顾及时间这一母题本身,而在海德格尔的视域中,死亡被内嵌于此在的生存结构之中,此在的有限性注定它只能向死而生。不惟哲学方家就时间一题各执一
2015年之后,双雪涛、班宇、郑执等几位“80后”沈阳籍作家崭露头角,他们以书写铁西区1990年代经济改革以来的工人及其子弟的遭遇与情感而迅速获得声名,当地文宣机构将他们放
指出了植物是海绵城市建设的五大要素之一。综述了国内外水生植物组合净水效果的研究成果,以常用改善水质的水生植物为切入点,分析总结了现有水生植物组合对TN、TP、NH4^+-N
为丰富沙县造林树种,开展了峦大杉引种和不同造林密度试验。对7年生造林密度分别为2500株/hm^2、2000株/hm^2、1667株/hm^2和1600株/hm^2的峦大杉的生长情况进行了调查。结果
王安忆小说与西方翻译文学关系密切。①她年少时曾阅读过很多翻译小说,“英国的狄更斯、勃朗特姐妹,法国的雨果、罗曼·罗兰、福楼拜、都德,俄国的托尔斯泰、屠格涅夫、
20世纪中国东北大地上发生了许多影响全国和世界的大事件,百年来中国社会和民族的历史书写中都少不了重要的东北叙事。从"九一八"事变到日本投降,长达14年的抗日战争历史,是