英语文学翻译中的美学价值研究

来源 :今古文创 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophieyeah
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】 英语是世界上使用范围最广的语言,英语文学作品在世界文学史上也占据着重要的地位。要想获得多元化的文学知识,就要重视英语文学的学习,提高英语文学翻译工作的美学价值。翻译是一门具有艺术性的工作,不同的翻译方式对英语文学的展现是不一样的。本文分析了英语文学翻译中的处理原则,并对英语文学翻译中的美学价值进行研究,以期提升英语文学翻译中的美学价值。
  【关键词】 英语文学;翻译;美学价值;原则;研究
  【中图分类号】I046          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2020)44-0032-02
  英语文学作品是探寻和研究西方文化的重要途径之一,英语文学翻译是学习国外历史文化和社会发展等内容的主要方式。英语文学翻译不仅仅是一项具有艺术性的工作,同时更具有谨慎细致等特点。英语文学翻译中的艺术性是不可忽视的,需要准确地表达文学作品的思想情感和作者的写作风格、社会背景等要素,如果英语文学翻译不恰当,就难以充分展现出文学作品的价值,无法准确表达原著的内容和蕴含的思想感情。英语文学翻译需要充分展现出英语文学的美学价值,遵循英语文学翻译的原则以便充分展现出英语文学的价值。
  一、英语文学翻译的原则
  (一)忠于原文
  要在英語文学翻译中充分展现出文学的价值,不仅需要重视艺术性和创造性的翻译方法,同时更要遵循忠于原文的翻译原则。该原则是英语文学翻译的基础和前提,这是做好英语文学翻译工作的首要条件。英语文学翻译的译文内容要坚持忠于原文,以原文表述的实际内容和情感为翻译基础,尊重原文的表述,不得随意歪曲和遗漏原文的内容。
  忠于原文的原则并不是要求英语文学翻译要完全采用直译的方式,在遵循忠于原文这一原则时,要注意英语文学翻译不能过于生硬,并非一定要以原著为基础逐字逐句的进行翻译。忠于原文是要求在翻译过程中灵活运用意译和直译,并将两种翻译方式充分有效地结合起来,以便全面展现出英语文学的美学价值,还原英语文学作品的真实性。
  (二)尊重社会背景
  文学作品的创作过程离不开社会背景的影响,任何一种语言形式和文学作品的创作都会与当时的社会背景息息相关。社会背景的变迁直接影响到文学作品的创作背景和依据,也会影响到语言形式的表达。因此,英语文学翻译工作需要全面了解当时社会背景的实际情况,并对社会发展与变迁进行分析,尊重文学创作过程中的社会背景状况,并对文学作品创作的特定时间、社会环境、人物关系进行分析,并深入了解作者创作的过程,并以此为基础运用恰当的艺术语言进行翻译,强化英语文学翻译的美学价值,充分展现英语文学作品的内涵和底蕴。英语文学翻译以尊重社会背景为翻译原则,可以深入了解作品创作的时代状况,从社会大环境的角度深入理解文学作品的创作依据和内涵。同时,基于尊重社会背景的原则,以作品创作的时代和社会背景了解作品背景,从而更好地选择恰当的艺术语言诠释作品的真实感和美学价值。
  (三)合理规划原则
  合理规划原则是要求在英语文学翻译工作中,以本国读者的阅读习惯和理解方式为出发点,合理选择艺术语言对英语文学作品进行翻译。众所周知,英语常用倒装句式,而在我国陈述句是主要的语言交流方式,在文学作品阅读方面,陈述句也是主要的叙述方式,因此,在翻译英语文学作品时,需要充分考虑本国人民的阅读习惯和阅读方式,以国民能够理解方式翻译英语文学作品,进而使得读者更能在阅读文学作品中深刻理解著作的内涵和作者想要传递的思想,更全面的了解不同英语文学作品的艺术价值。合理规划原则还要求在英语文学作品翻译过程中各种英语文学作品的再创造过程,重视英语文学作品翻译方式的灵活性和创造性,对英语文学作品的翻译工作进行合理的规划,适当提升英语文学作品翻译工作的弹性。此外,合理规划原则表明可以在英语文学翻译过程中适当添加本国的语言色彩,按照本国的语言习惯和文化对英语文学作品进行翻译,提升英语文学翻译作品的完整性和可读性,全面展现英语文学作品翻译的美学价值,避免翻译的作品过于生涩和呆板。
  二、英语文学翻译中的美学价值
  美学是一种特别的阅读感受,英语文学作品翻译中的美学价值越高,越有助于提升读者的整体审美水平,帮助学者全面了解英语文学作品中蕴含的文化和情感。对于英语文学翻译工作来说,翻译者的文学审美能力将会直接影响到英语文学翻译的美学价值。文学作品的美学价值连接了艺术和情感,反映了当时社会形态和作者的精神世界,体现了不同国家的社会特色。不同的英语文学作品,蕴含着不同的美学价值。
  (一)情感表达的美学价值
  不同的英语文学作品,蕴含着不同的情感。在不同的社会背景下,文化和经济状况等因素具有一定的差异性。这种差异性就会对不同的作者产生不同的影响,从而使得作者在英语文学创作过程中展示的情感价值是不一样的。即使对于同一个作者来说,在不同的生活环境和外部条件的影响下,作者的情感也是会变化的。因此,对于需要翻译的英语文学作品而言,需要基于忠于社会背景的原则对英语文学作品进行翻译,并在英语文学作品翻译过程中坚持准确性的表达,严谨细致,杜绝歪曲和遗漏等不良翻译现象的产生。同时,在英语文学翻译过程中,需要选择合理的翻译方法对文学作品中蕴含的情感进行表达,以便使得英语文学作品更加符合本国读者的审美习惯,进而能够充分了解英语文学作品中的情感和精神。
  (二)语言的美学价值
  英语是一种通用的语言,但是不同国家对英语的使用习惯是不同的,这一点直接反映在英语文学作品中。在英语文学作品翻译工作中,不同的翻译风格将直接影响到读者对英语文学作品的感知和理解,不同的语言风格将直接影响到读者的阅读感受和体验。同时,由于不同的英语表述方式直接反映出社会发展阶段的变迁,直接受到社会环境和社会文化的影响,因此不同的英语文学作品的语言风格也是将文学作品进行归类的依据。语言的美学价值体现在英语文学作品通过语言表述就能让读者进入不同的心境和想象,读者可以借助不同的语言表述全面了解不同故事情节下的内涵,并了解不同故事情节对整个英语文学作品的塑造作用。作者在创作英语文学作品时,往往会加入自身的情感和语言方面的美学设计,以便帮助读者在阅读过程中体验到不同的语言美学价值。语言美学价值是英语作品整体文学价值的一部分,直接影响到文学价值整体水平。因此,英语文学翻译工作要重视语言美学价值的展现,提高语言表达方式的多样性和准确性,结合文学作品的情节和表达方式,选择合理的语言结构,以便给读者多元化的美学价值体验。   (三)人性美学价值
  不同类型的英语文学作品,所展现出来的人性美学是不同的。对于部分英语文学作品而言,人物是一个构成要素,在英语文学作品中占据着重要的定位,直接影响到英语文学作品的情节发展。英语文学作品通过对人物的刻画,表达出作者对社会的反思,同时也表达出作者想要传递的价值观和世界观。英语文学作品蕴含的人性美学价值在一定程度上提升了英语文学作品的教育意义,传递了作者的情感和观念,强化了英语文学作品的教育意义。作者通过英语文学作品展现了人性美学价值,并对读者的价值观和世界观的形成具有一定的塑造作用,体现了人性美,引导社会文化和思想教育工作的开展。由此,在英语文学翻译过程中,要重视人性美学价值的重要性,从不同的角度对人物特点进行揭示,保证人物特点的饱满性和真实性,充分展现出文学作品的人性美学价值。
  (四)结构美学价值
  作者在英语文学作品的创作过程中,需要对文学作品的结构和情节进行塑造,以便通过不同的文学结构和情节创造出不同的美学价值。不同的英语文学作品具有不一样的故事情节,不同的故事情节要选择不同的创作结构,以便给予读者不同的结构美学价值体验。在故事情节构造方面,文学作品具有顺叙和倒叙和插叙等叙述方式,不同的叙述方式会给读者带来不一样的阅读感受,作者往往在文学作品创作中结合自己的成长经历和三观对作品结构进行安排,因此文学作品往往体现了作者的精心设计和内心世界,进而向读者呈现出结构美学。因此,英语文学翻译工作要重视结构美学价值,要尊重文学作品的结构安排和情节设置,保证文学作品整体结构的完整性和统一性,进而充分展现出英语文学作品的文学价值,提高读者的结构美学价值体验。
  (五)意境美学价值
  英语文学作品的创作离不开社会环境这一基础条件,文学作品的情节设置往往来源于社会环境的影响。在一定程度上,文学作品就是对社会发展过程的真实反映,受到社会环境影响和熏染的文学作品,往往带有强烈的意境美学价值。在文学作品中,不同的意境表达出不同的情感内涵,作者往往会将情节发展和人性特点蕴含在意境之中,通过细致的描绘与刻画推进情节的发展,进而最终营造一种氛围和意境。在文学作品的阅读过程中,读者会逐步进入作者创造的意境之中,以便实现与作者的跨时空情感共鸣,准确把握作者想要传递的情感和人性美学,体会到作品中蕴含的情感内容,享受作品带来的意境美学价值。因此,英语文学翻译工作要重视作品的意境美学价值,可以通过灵活的翻译方式准确营造良好的意境,给予读者更好的意境体验。要生动地展现出文学作品的故事情节与意境之间的完美结合,进而帮助读者能够走近文学作品,深入体验文学作品中内涵和情感,感受到作品情节的逐步递进带来的代入感,实现作者与读者之间的情感共鸣,从而全方位体验到作品的意境之美。
  参考文献:
  [1]王艳丽.英美文学作品翻译中蕴含的美学价值[J].淮北职业技术学院学报,2015,(1):44-45.
  [2]高博.探究英語文学翻译中美学价值与艺术特征所在[J].教育现代化,2017,(2):145-146.
  [3]王泽容,叶字兰,肖扬等.英语文学翻译中的美学价值与艺术特性[J].新课程 · 中学,2016,(3):511.
  [4]郭晓斌.刍议英语文学翻译中的美学价值与艺术特征[J].北方文学(下旬刊),2016,(2).
其他文献
【摘要】 随着国家越来越重视非物质文化遗产,各级地方政府也加强了对非物质文化遗产的保护,梁山灯戏于2006年入选国家级非物质文化遗产,这是对其历史价值与文化价值的肯定。在这样的时代背景下,应利用好政策,注重传承人的培养,同时也要积极应对受众不断变化的审美,从灯戏本身出发进行改革和创新,为传统艺术带来新的活力。  【关键词】 梁山灯戏;传承;创新  【中图分类号】J825 【文献标识码】A
期刊
【摘要】 《周易》是一本充满哲学辩证意味的书籍,人人最怕受“困”遇“困”,但是《困》卦在《周易》中确实是一个转吉之卦,他通过爻辞的阐释让人们体悟到在面对困境时,君子如何在困顿中涵咏自己的德性修养,达到解除咎害,最终亨通的目的。  【关键词】 《困》卦;辩证穷理;德性修养  【中图分类号】B221 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2020)44-0013-02  一
期刊
【摘要】 跨文化传播可以实现不同文明之间的交流,包容和互鉴。本文依据斯图亚特·霍尔的编码解码理论,从政府、社会与个人三个层面形成跨文化传播策略,以提升我国跨文化传播能力。政府层面侧重国家形象传播;社会层面加大器物传播力度;个人层面注重个体行为传播。  【关键词】 编码解码理论;跨文化传播;对外宣传  【中图分类号】G206 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2020
期刊
【摘要】 毛姆作品中的女性人物形象一直是国内外研究的热点。毛姆笔下的女性形象总是以极端形式出现,或虚伪贪婪,或坚韧美好。毛姆的短篇小说《诺言》,为读者呈现了两种截然不同的女性形象,通过叙述者对同一女性形象前后态度的转变,尤其凸显了叙述者乃至毛姆本人对于女性境遇的思考和关注,以及对女主人公洒脱乐观形象的高度认可。  【关键词】 威廉·萨默塞特 · 毛姆;《诺言》;女性形象;婚姻关系;人性  【中图分
期刊
【摘要】 小说《狼图腾》不吝笔墨地描绘了草原狼强悍残忍、智慧进取的形象,狼的大量动作描写对成功塑造狼性形象功不可没。基于纽马克的语义翻译和交际翻译理论视域,对葛浩文英译本中狼的动作描写进行了研究,以期为中文小说中动作描写的英译工作提供参考。  【关键词】 《狼图腾》;动作描写;语义翻译;交际翻译;葛浩文  【中图分类号】I046 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2
期刊
【摘要】 文人结社经过了明代的发展,到清代蔚为大观。清代的上海地区人文荟萃,出现了众多文人,他们写作了大量文集,这些文集又产生了许多序跋,在这些序跋中提到了当时文人结社的状况,并反映了一些现象,例如文人间交游倡和,以及几社等文学社团对当时文人的影响等。因此本文从序跋的角度入手,探究上海地区清代诗文集序跋中的文人结社状况。  【关键词】 上海地区;清代;诗文集序跋;文人结社  【中图分类号】I206
期刊
【摘要】 儿童文学作品是儿童构建精神世界、孕育真善美、滋养知情行的有效助推器。本文以李秋沅《天青》为对象,从历史文化教育价值、人文精神的培养和对儿童表达能力的促进进行探究,以此揭示其创作的魅力。  【关键词】 李秋沅;《天青》;教育价值  【中图分类号】I207 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2020)44-0017-02  随着人们对儿童教育的重视,儿童文学被
期刊
【摘要】 爱情是好莱坞恒久的话题,边缘角色及边缘爱情在近几年的好莱坞电影中,代表了超越一切的包括世俗与生命的浪漫。本文将以小见大地分析好莱坞爱情片的叙事结构,从好莱坞爱情片一以贯之的唯美画面中分析其影视美学手法,并以《水形物语》的美好结局,窥见以往极具“毁灭性”浪漫的好莱坞边缘爱情悲剧的发展方向。  【关键词】 好莱坞爱情片;《水形物语》;边缘爱情  【中图分类号】J905 【文献标识码】
期刊
【摘要】 由拉祜族民间艺人所口述,学者记录整理的拉祜族神话集《牡帕密帕》,既表现出一定的文学特点,又表现出拉祜族的民族文化特征;既是一部富有韵律美且善用修辞的史诗,又体现了拉祜族的信仰、生产生活方式和价值取向等,并且通过一系列的文化符号表现出来。  【关键词】 《牡帕密帕》;拉祜族;文学性;民族性  【中图分类号】I207 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2020
期刊
【摘要】 目前对Beyond歌曲的研究,一方面是明显还不够深入,许多是源自Beyond乐队主唱黄家驹的个人命运,从人文情怀来研究Beyond乐队,忽视了对乐队所处的时代、环境进行深层次地挖掘;另一方面,针对文学特性方面的专著或是文献资料也十分稀缺,所能参考的资料不多,更是没有涉及Beyond歌曲以粤语为载体的形式传唱的特点。要以Beyond歌曲歌词的艺术性为出发点和落脚点,对Beyond歌曲的研究
期刊