论文部分内容阅读
在华盛顿和北京,数百名官员现在正为第六轮中美战略与经济对话(S&ED)以及第五轮中美人文交流年度磋商进行最后的筹备工作。这两个议题广泛的特别会议为中美提供了一个论坛,使两国能盘点取得的进展、为两国关系设定新的目标、发展新的合作领域,并通过坦诚的高层讨论处理分歧。
美国总统奥巴马和中国国家主席习近平的四位特别代表——美国国务卿约翰·克里、中国国务委员杨洁篪、中国国务院副总理汪洋以及美国财政部长雅各布·卢——在中美战略与经济对话中,在日常事务之外花了大量时间来处理两国面临的最为严峻的挑战。
他们彼此倾听,力求更深刻地理解对方的关切、双方对区域和全球挑战的看法,以及双方对两国在处理这些挑战中所扮演的角色的观点。通过这些讨论,他们能找到双方利益一致的领域,加强双边协调与合作。
鉴于中美两国的国力和在国际社会的影响力,两国共同肩负着独特的责任,其中包括推动全球经济增长、应对气候变化、扩大清洁能源的使用以及解决伊朗核试验等地区性安全挑战。同前几年一样,我们的讨论将围绕双方能在哪些有形领域扩大具体合作。
中美战略与经济对话还使我们能讨论并尽可能地缩小双方的分歧。在所有的相互关系中,坦诚和透明都是建设性地处理差异的基本要素。我们正努力坦诚解决双方分歧——其中许多已是众所周知的——同时扩大双边合作。我们寻求通过这种方式,慢慢使已确立大国地位的美国和正在崛起的中国间确立新的关系模式。
这并非“遏制”策略。美国希望使中国融入现有的全球秩序,加强中美两国人民、企业以及政府间的联系。我们一直力图确保中国在国际机构中拥有合法席位,并在决策方面发挥相应的影响力。
在经济方面,中国在许多方面实现了全球化,开放程度大大提高,与世界其他国家——特别是美国的相互依存度也大大提升。在贸易方面:自从美国支持中国在2001年底加入世贸组织以来,中美双边贸易额增长了近4倍。虽然中美双边贸易长期失衡令人不安,但中国如今是美国增长最快的出口市场之一,而且增长潜力巨大。
在投资方面:美国企业在华投资总额超过500亿美元,这表明它们对中国充满信心。中国企业也同样对美国充满信心。如今,中国对美投资已超过了美国在华投资,这表明美国对中国投资的开放。中美间正在进行的双边投资协议谈判,有望进一步加强两国间的联系。 就全球金融业而言:在应对1997年的亚洲金融危机和2008年的全球金融危机中,中国都是不可或缺的伙伴。中国过去十年惊人的经济增长带动了整个亚太地区的经济增长和发展。
至于中美两国的人文关系:在美中国留学生超过23万,是美国最大的海外公民群体;而去年,美国驻华使领馆办理了100多万份中国公民赴美签证,中国公民成为赴美人数最多的群体。同时,我们正积极增加美国学生赴华深造的机会,因为此举最有利于中美强有力双边关系的长期发展。
展望未来,美国欢迎稳定、和平与繁荣的中国出现。原因很简单——我们认识到,中国成功对美国有益。因此,美国一直鼓励中国继续通过经得起检验的、能释放人类潜能的方式发展经济,这些方式包括:信息获取自由、言论自由、加强法治建设。我们相信,更加尊重人权和普世价值,将有利于中国的长期经济增长和国内稳定。
在处理南苏丹内战以及朝鲜和伊朗核试验等问题上,在阻止非洲之角的海盗行为上,以及在应对气候变化和野生动物走私的影响方面,中国一直是美国和国际社会其他国家富有建设性的合作伙伴。我们正通过中美两军高层交流和联合演习,增强中美两国军方之间的联系,建立信任并防止误解。
过去几十年,美国在亚太地区的存在和紧密联系,对该地区的安全和稳定十分关键,中国也是在这样的环境中得以蓬勃发展。
近来,我们制定了专注于参与和协同的创新安排,前者对于快速应对自然灾害和其他危机从而挽救生命十分关键,而后者对于阻止海盗行为、维护航行自由至关重要。
美国参与亚太事务——我们的“再平衡”政策包括加强中美关系。这就是为什么奥巴马总统与习近平主席去年在加州“阳光之乡”安纳伯格庄园进行了会晤、为什么我们举行安全与经济对话、为什么中国外交官能在美国自由旅行,以及为什么我们希望美国外交官在中国也能享有同等待遇。
正如我们欢迎中国在国内持续发展和现代化,我们也支持中国在国际舞台上发出声音。我们希望中国积极参与,加强并在必要时升级现代国际体系的规则和规范,以解决21世纪的挑战。举例来说,去年美国就曾支持中国作为观察员加入北极理事会。过去35年来,我们曾一次次支持中国加入一个又一个国际机构。
今年中国将主办亚太经合组织(APEC)峰会,我们将与中国一道推进贸易和投资自由化,加快区域一体化进程。奥巴马总统期待出席今年11月在中国举行的亚太经合组织领导人峰会,与习主席会晤,也期待参加讨论地区政治和安全问题的主要论坛——东亚峰会。在这些论坛中,各国领导人可以通过对话和外交手段,根据广泛接受的规则来解决问题,并在实现该地区的共同目标方面取得实质进展。
自从35年前中美外交关系正常化以来,中美两国关系取得了很大的进展。我们致力于在未来35年进一步推动两国关系的发展。正如美国国务卿约翰·克里在去年的战略与经济对话中所说:“我们有共同的责任来应对影响我们的新挑战,并使世界其他国家注意到这些挑战。我们期待看到积极的成果。”
作者为美国国务院负责东亚和太平洋事务的助理国务卿
翻译 熊静
美国总统奥巴马和中国国家主席习近平的四位特别代表——美国国务卿约翰·克里、中国国务委员杨洁篪、中国国务院副总理汪洋以及美国财政部长雅各布·卢——在中美战略与经济对话中,在日常事务之外花了大量时间来处理两国面临的最为严峻的挑战。
他们彼此倾听,力求更深刻地理解对方的关切、双方对区域和全球挑战的看法,以及双方对两国在处理这些挑战中所扮演的角色的观点。通过这些讨论,他们能找到双方利益一致的领域,加强双边协调与合作。
鉴于中美两国的国力和在国际社会的影响力,两国共同肩负着独特的责任,其中包括推动全球经济增长、应对气候变化、扩大清洁能源的使用以及解决伊朗核试验等地区性安全挑战。同前几年一样,我们的讨论将围绕双方能在哪些有形领域扩大具体合作。
中美战略与经济对话还使我们能讨论并尽可能地缩小双方的分歧。在所有的相互关系中,坦诚和透明都是建设性地处理差异的基本要素。我们正努力坦诚解决双方分歧——其中许多已是众所周知的——同时扩大双边合作。我们寻求通过这种方式,慢慢使已确立大国地位的美国和正在崛起的中国间确立新的关系模式。
这并非“遏制”策略。美国希望使中国融入现有的全球秩序,加强中美两国人民、企业以及政府间的联系。我们一直力图确保中国在国际机构中拥有合法席位,并在决策方面发挥相应的影响力。
在经济方面,中国在许多方面实现了全球化,开放程度大大提高,与世界其他国家——特别是美国的相互依存度也大大提升。在贸易方面:自从美国支持中国在2001年底加入世贸组织以来,中美双边贸易额增长了近4倍。虽然中美双边贸易长期失衡令人不安,但中国如今是美国增长最快的出口市场之一,而且增长潜力巨大。
在投资方面:美国企业在华投资总额超过500亿美元,这表明它们对中国充满信心。中国企业也同样对美国充满信心。如今,中国对美投资已超过了美国在华投资,这表明美国对中国投资的开放。中美间正在进行的双边投资协议谈判,有望进一步加强两国间的联系。 就全球金融业而言:在应对1997年的亚洲金融危机和2008年的全球金融危机中,中国都是不可或缺的伙伴。中国过去十年惊人的经济增长带动了整个亚太地区的经济增长和发展。
至于中美两国的人文关系:在美中国留学生超过23万,是美国最大的海外公民群体;而去年,美国驻华使领馆办理了100多万份中国公民赴美签证,中国公民成为赴美人数最多的群体。同时,我们正积极增加美国学生赴华深造的机会,因为此举最有利于中美强有力双边关系的长期发展。
展望未来,美国欢迎稳定、和平与繁荣的中国出现。原因很简单——我们认识到,中国成功对美国有益。因此,美国一直鼓励中国继续通过经得起检验的、能释放人类潜能的方式发展经济,这些方式包括:信息获取自由、言论自由、加强法治建设。我们相信,更加尊重人权和普世价值,将有利于中国的长期经济增长和国内稳定。
在处理南苏丹内战以及朝鲜和伊朗核试验等问题上,在阻止非洲之角的海盗行为上,以及在应对气候变化和野生动物走私的影响方面,中国一直是美国和国际社会其他国家富有建设性的合作伙伴。我们正通过中美两军高层交流和联合演习,增强中美两国军方之间的联系,建立信任并防止误解。
过去几十年,美国在亚太地区的存在和紧密联系,对该地区的安全和稳定十分关键,中国也是在这样的环境中得以蓬勃发展。
近来,我们制定了专注于参与和协同的创新安排,前者对于快速应对自然灾害和其他危机从而挽救生命十分关键,而后者对于阻止海盗行为、维护航行自由至关重要。
美国参与亚太事务——我们的“再平衡”政策包括加强中美关系。这就是为什么奥巴马总统与习近平主席去年在加州“阳光之乡”安纳伯格庄园进行了会晤、为什么我们举行安全与经济对话、为什么中国外交官能在美国自由旅行,以及为什么我们希望美国外交官在中国也能享有同等待遇。
正如我们欢迎中国在国内持续发展和现代化,我们也支持中国在国际舞台上发出声音。我们希望中国积极参与,加强并在必要时升级现代国际体系的规则和规范,以解决21世纪的挑战。举例来说,去年美国就曾支持中国作为观察员加入北极理事会。过去35年来,我们曾一次次支持中国加入一个又一个国际机构。
今年中国将主办亚太经合组织(APEC)峰会,我们将与中国一道推进贸易和投资自由化,加快区域一体化进程。奥巴马总统期待出席今年11月在中国举行的亚太经合组织领导人峰会,与习主席会晤,也期待参加讨论地区政治和安全问题的主要论坛——东亚峰会。在这些论坛中,各国领导人可以通过对话和外交手段,根据广泛接受的规则来解决问题,并在实现该地区的共同目标方面取得实质进展。
自从35年前中美外交关系正常化以来,中美两国关系取得了很大的进展。我们致力于在未来35年进一步推动两国关系的发展。正如美国国务卿约翰·克里在去年的战略与经济对话中所说:“我们有共同的责任来应对影响我们的新挑战,并使世界其他国家注意到这些挑战。我们期待看到积极的成果。”
作者为美国国务院负责东亚和太平洋事务的助理国务卿
翻译 熊静