论文部分内容阅读
培养跨文化交际能力是英语教学的终极目标,跨文化交际的过程既涉及语言的规约,也涉及文化的规约。交际错误因此也分为两种:一是语言错误,二是文化错误。现代外语教学观点认为文化错误往往比语言更严重。因为在与外国人的交往过程中,他们一般对语言错误持宽容态度,而对文化错误却常常耿耿于怀,因为它不合乎他们的交际规则,在其文化习俗上不可接受。现代外语教学已经注意到了文化习得的重要性,重视语言形式、忽视文化渗透的现象正在得到改观。但在中学英语教学中,英美文化习得仍存在着诸多偏差和误区。
一、英美文化习得的误区
(一)避而不谈,输入不足,没有形成“规模”效应
英语语言文化知识信息输入量不足,这是当前中学英语教学中普遍存在的一个问题。原因主要有两点:
1)认识不到位。认为在语言的教学过程中,英语文化知识的传授可有可无,是软指标。
2)教师自身的英语文化底蕴不深厚,干脆绕道而行,避而不谈。
(二)泛泛而谈,蜻蜓点水,难以凸显主流文化
有些老师在英语文化传授的过程中,在有限的时间内,信口开河,随心所欲,重点不突出,详略不得当,主流文化内容没有得到重点讲练,使学生在实际语言交际中,不知所措,无所适从,从而导致交际困难。所谓主流文化是指与日常交际密切相关的、严重影响相关课文理解的、具有广泛代表性的英语文化内容。主要指交际文化。如:①日常交际话题。如寒暄用语(问候,告别,应酬话,致谢,致歉等)、电话用语、书信、日记、通知等应用文体格式等。②英美国家的基本价值观、处世态度。③重要的背景知识。
(三)老调重“谈”,形式单调,不能引起学生共鸣
这主要是两个方面的问题:
一是内容陈旧。教师介绍的英美文化知识内容老化,缺乏时代感、现实性、动态感,满足不了学生的求知欲望,激发不了学生的兴趣。
二是形式单调。教师只局限于口头传授,以机械的、枯燥的、无意义的形式来教学,缺乏直观性、形象性、真实性、立体感,教学参与性不足,互动感不强。
二、走出英美文化习得误区的对策
要走出英美文化习得中的这些误区,可以采取以下策略:
(一)加大输入
1.提高认识,充实自身
作为英语教师,应切实明确文化教学的必要性和重要性,在教学中注意语言形式的文化意义,重视语言在实际场合的运用。教师应成为两种不同文化之间的中介者、解释者和不断提高文化能力的促进者。同时要注重自我英语文化意识的培养和提高,强化对目的语和本族语文化的双重理解能力。
2.加大投入,促成习得
何为文化习得?所谓文化习得是指学习者在母语非英语的条件下,在真实的、丰富的、充足的、充分的英语文化环境熏陶和“浸染”中,逐渐地、无意识地获得英语文化知识,并内化成自己的社会文化意识,逐步形成跨文化意识。从而克服汉语思维定势的消极影响,突破跨文化交际中存在的理解和信任上的障碍的,高效优质地实现跨文化交际的过程。
如何促进英语文化习得?Krashen(1981)认为,只有当语言习得者接触到可理解的语言输入,即略高于习得者现有的语言水平的第二语言输入时,才能促成习得。如果习得者现有的水平为i,能促使他习得的就是i 1的输入。从信息输入经过重组输出需要一段又长又复杂的路径,同时伴随着能量(信息)的损耗,教师要给学生投入足够可理解的英语文化信息,并需要有多次反复刺激。
可见,要促进英语文化知识习得,教师必须向学生输入足够量的英语文化信息,要适度反复,多次传授,强化理解,反复运用。要有高密度、高效率、高强度的操练和实践作保证,达到了一定的输入量才能促进质变。
(二)对比导入
西方国家在社会制度、生活方式、宗教信仰、价值观念等方面都与中国文化有很大的差异。这些差异必然通过语言反映出来,而从小耳濡目染中国文化的中国学生在学习英语时,思维定势使得他们往往自觉不自觉地从本民族的视角来看待英语国家文化。在与英美人士交往中往往采取“汉语思维 英语形式”的思维模式。向学生阐述两种文化的差异并进行文化对比是帮助学生排除文化障碍、正确理解所学内容的有效途径。只有通过对母语和目的语文化之间的比较才能使学生获得跨文化交际的文化敏感性。(束定芳,1996)
1.词汇对比
英语词汇文化内涵极为丰富,与汉语存在着很多不对应的现象,这些不对应的词汇,就应该重点对比,着重讲解。如landlord与汉语中的“地主”意义大相径庭。politician含有贬义,指那些为追求名利不择手段往上爬的“政客”,而汉语中“政治家”一词往往含有褒义。
2.交际对比
中英交际文化的差异往往构成交际的主要障碍。应作为主流文化内容反复操练,着重讲解。如:中国人与英美人士交往,应特别注意四“多”七“禁忌”。
四多现象:喜谈天气;“谢”不离口;“道歉”不止;多用委婉。
中国人与英语国家人士谈话的“禁忌”有“七不问”:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,不问“吃了吗”。
3.观念对比。
由于受历史、地理、传统、社会环境等的影响,中西方在价值观念、思维模式、伦理道德、行为规范上等方面存在很大的差异。
在绵延四千多年的历史中,中国形成了其独特的价值体系,以孔子为代表的儒家学说对中国乃至其它东方国家的各个方面——教育、文化、思维及政治等等都产生了巨大的影响。依照他的学说,人与人之间的等级差别保证了社会的稳定。而西方文化更具有民主性;在中国文化中,家庭是社会组织的样板,人是家庭一分子而不是一个独立的个体,为了保持家庭和睦,个性受到限制,和谐意味着保全脸面、自尊。西方文化,则强调个性的张扬,自尊是保证个人的尊严,而不是从社会的角度保全面子。
(三)自然融入
圣诞节来临,让学生互寄圣诞贺卡(Christmas card),让学生守守“平安夜”(圣诞前夜Christmas Eve),还可以举办圣诞节晚会,一睹圣诞老人(Santa Claus)的风采,听听圣诞颂歌(Christmas Carol),在圣诞树下,在Silent Night的音乐中,让学生感受圣诞气氛。
4 月1日是愚人节,不妨给学生开个不伤大雅的玩笑。母亲节(五月的第二个星期日)和父亲节(六月的第三个星期日),要求学生给父母赠送精美的卡片,献上最美好的祝愿,表达最崇高的敬意。
一、英美文化习得的误区
(一)避而不谈,输入不足,没有形成“规模”效应
英语语言文化知识信息输入量不足,这是当前中学英语教学中普遍存在的一个问题。原因主要有两点:
1)认识不到位。认为在语言的教学过程中,英语文化知识的传授可有可无,是软指标。
2)教师自身的英语文化底蕴不深厚,干脆绕道而行,避而不谈。
(二)泛泛而谈,蜻蜓点水,难以凸显主流文化
有些老师在英语文化传授的过程中,在有限的时间内,信口开河,随心所欲,重点不突出,详略不得当,主流文化内容没有得到重点讲练,使学生在实际语言交际中,不知所措,无所适从,从而导致交际困难。所谓主流文化是指与日常交际密切相关的、严重影响相关课文理解的、具有广泛代表性的英语文化内容。主要指交际文化。如:①日常交际话题。如寒暄用语(问候,告别,应酬话,致谢,致歉等)、电话用语、书信、日记、通知等应用文体格式等。②英美国家的基本价值观、处世态度。③重要的背景知识。
(三)老调重“谈”,形式单调,不能引起学生共鸣
这主要是两个方面的问题:
一是内容陈旧。教师介绍的英美文化知识内容老化,缺乏时代感、现实性、动态感,满足不了学生的求知欲望,激发不了学生的兴趣。
二是形式单调。教师只局限于口头传授,以机械的、枯燥的、无意义的形式来教学,缺乏直观性、形象性、真实性、立体感,教学参与性不足,互动感不强。
二、走出英美文化习得误区的对策
要走出英美文化习得中的这些误区,可以采取以下策略:
(一)加大输入
1.提高认识,充实自身
作为英语教师,应切实明确文化教学的必要性和重要性,在教学中注意语言形式的文化意义,重视语言在实际场合的运用。教师应成为两种不同文化之间的中介者、解释者和不断提高文化能力的促进者。同时要注重自我英语文化意识的培养和提高,强化对目的语和本族语文化的双重理解能力。
2.加大投入,促成习得
何为文化习得?所谓文化习得是指学习者在母语非英语的条件下,在真实的、丰富的、充足的、充分的英语文化环境熏陶和“浸染”中,逐渐地、无意识地获得英语文化知识,并内化成自己的社会文化意识,逐步形成跨文化意识。从而克服汉语思维定势的消极影响,突破跨文化交际中存在的理解和信任上的障碍的,高效优质地实现跨文化交际的过程。
如何促进英语文化习得?Krashen(1981)认为,只有当语言习得者接触到可理解的语言输入,即略高于习得者现有的语言水平的第二语言输入时,才能促成习得。如果习得者现有的水平为i,能促使他习得的就是i 1的输入。从信息输入经过重组输出需要一段又长又复杂的路径,同时伴随着能量(信息)的损耗,教师要给学生投入足够可理解的英语文化信息,并需要有多次反复刺激。
可见,要促进英语文化知识习得,教师必须向学生输入足够量的英语文化信息,要适度反复,多次传授,强化理解,反复运用。要有高密度、高效率、高强度的操练和实践作保证,达到了一定的输入量才能促进质变。
(二)对比导入
西方国家在社会制度、生活方式、宗教信仰、价值观念等方面都与中国文化有很大的差异。这些差异必然通过语言反映出来,而从小耳濡目染中国文化的中国学生在学习英语时,思维定势使得他们往往自觉不自觉地从本民族的视角来看待英语国家文化。在与英美人士交往中往往采取“汉语思维 英语形式”的思维模式。向学生阐述两种文化的差异并进行文化对比是帮助学生排除文化障碍、正确理解所学内容的有效途径。只有通过对母语和目的语文化之间的比较才能使学生获得跨文化交际的文化敏感性。(束定芳,1996)
1.词汇对比
英语词汇文化内涵极为丰富,与汉语存在着很多不对应的现象,这些不对应的词汇,就应该重点对比,着重讲解。如landlord与汉语中的“地主”意义大相径庭。politician含有贬义,指那些为追求名利不择手段往上爬的“政客”,而汉语中“政治家”一词往往含有褒义。
2.交际对比
中英交际文化的差异往往构成交际的主要障碍。应作为主流文化内容反复操练,着重讲解。如:中国人与英美人士交往,应特别注意四“多”七“禁忌”。
四多现象:喜谈天气;“谢”不离口;“道歉”不止;多用委婉。
中国人与英语国家人士谈话的“禁忌”有“七不问”:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,不问“吃了吗”。
3.观念对比。
由于受历史、地理、传统、社会环境等的影响,中西方在价值观念、思维模式、伦理道德、行为规范上等方面存在很大的差异。
在绵延四千多年的历史中,中国形成了其独特的价值体系,以孔子为代表的儒家学说对中国乃至其它东方国家的各个方面——教育、文化、思维及政治等等都产生了巨大的影响。依照他的学说,人与人之间的等级差别保证了社会的稳定。而西方文化更具有民主性;在中国文化中,家庭是社会组织的样板,人是家庭一分子而不是一个独立的个体,为了保持家庭和睦,个性受到限制,和谐意味着保全脸面、自尊。西方文化,则强调个性的张扬,自尊是保证个人的尊严,而不是从社会的角度保全面子。
(三)自然融入
圣诞节来临,让学生互寄圣诞贺卡(Christmas card),让学生守守“平安夜”(圣诞前夜Christmas Eve),还可以举办圣诞节晚会,一睹圣诞老人(Santa Claus)的风采,听听圣诞颂歌(Christmas Carol),在圣诞树下,在Silent Night的音乐中,让学生感受圣诞气氛。
4 月1日是愚人节,不妨给学生开个不伤大雅的玩笑。母亲节(五月的第二个星期日)和父亲节(六月的第三个星期日),要求学生给父母赠送精美的卡片,献上最美好的祝愿,表达最崇高的敬意。