论文部分内容阅读
在全球化时代,随着国际交流日益增多,中国对高质量翻译人才的要求也达到了前所未有的高度。翻译教学在中国高等教育体系中占据着举足轻重的地位,也肩负着社会培养高质量人才的重任。在这种形势下,如何进行翻译教学,成为了一个迫切需要解决的问题。翻译课是高校英语专业本科开设的一门翻译理论和实践相结合的必修课,然而在教学材料的选择、教学方法和学生的满意度方面都存在一定不足,因而提高当前英语专业本科翻译教学的质量尤为重要。
In the era of globalization, with the increasing international exchanges, China has also reached an unprecedented high demand for qualified translators. Translation teaching occupies a pivotal position in China’s higher education system and also shoulders the task of cultivating high-quality talents in society. Under such circumstances, how to carry out translation teaching has become an urgent problem to be solved. The translation course is a compulsory course combining the theory and practice of translation in college English majors. However, there are some shortcomings in the choice of teaching materials, teaching methods and students’ satisfaction, and thus enhance the current translation of undergraduate English majors Quality is especially important.