论文部分内容阅读
唐宋诗词是中华民族五千年文明的丰碑,是世界文坛的瑰宝。色彩意象在唐宋诗词中占有重要地位,且暗含了浓厚的文化底蕴。本文以文化为切入点,以归化和异化为翻译方法,结合国内外一些名家的不同译例,对比分析唐宋诗词中色彩意象的英译,探讨其蕴含的文化转移问题。
Poems of Tang and Song Dynasties are the monument to the 5,000 years of civilization of the Chinese nation and the treasure of the world literary world. Color images occupy an important position in the poems of Tang and Song dynasties, and imply a strong cultural heritage. This article takes culture as the point of departure, adopts domestication and foreignization as the translation method, and compares the translations of color images in Tang and Song poetry with the translations of some famous masters both at home and abroad to explore the cultural transfer issues involved.