China Laces up Its Chuck Taylors

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wj3722858
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Now let’s go from scientific discoveries to a rapidlyemerging market—China—which has a consumer market that is massive: 1.3 billion people. Breaking into that market is not easy. Some products from the United States, like doughnuts, have not done so well. But an old American sneaker has become a success: the Converse Chuck Taylor All-Star, which you may just call 1)Chucks. Frank Langfitt explains how a cheap canvas basketball shoe became popular in the middle kingdom. Frank Langfitt: I’m walking along a side street in Shanghai around lunchtime—there are a lot of people out—and there’s a woman walking along here wearing a pair of 2)raspberry-colored Chuck Taylors. In fact, in the last five or ten minutes I’ve seen two other people wearing Chuck Taylors as well. The girl with the raspberry sneakers is Xu Jing. She’s a 27-year-old who works for an ad company. I asked her why she likes the shoes.
  Xu Jing: (via translator) They have a young image, 3)upbeat and outdoorsy, sporty. Young people with an artistic sense prefer Converse.
  Frank: Chen Xiaolei, Xu’s co-worker, owns three pairs of Chuck Taylor high-tops.
  Chen Xiaolei: (via translator) The shoes are pretty light, good looking, they go with skinny jeans. Nowadays, young people like these shoes because they’re fashionable.
  Frank: Yes. Fashionable. The canvas-and-rubber shoe that dates to 1917 Massachusetts is now considered reasonably cool among 20-somethings in Shanghai. Last year, about five million pairs of Chuck Taylors were sold in China—not counting all the fakes. That’s not a huge number in this giant market, but it’s up 50% from 2007. To understand the shoe’s emerging popularity here, it’s worth looking at how its image has 4)morphed over time. The Chuck Taylor spent its first decades as a hoops sneaker.
  (In a basketball game)
  Man: Wilt Chamberlin (has a shot of) a 100-point game tonight. He’s already broken his own record of 78 points in a game.
  Frank: Then in the 1970s, punk rockers began adopted the shoe. The Ramones wore Chuck Taylors.
  (In the song, “I Want To Be Sedated” )
  Dee Dee Ramone: (Singing) Twenty-twenty-twentytwenty four hours to go, I wanna be sedated.
  Frank: As did Kurt Cobain of Nirvana in the 1990s.
  (In the song, “Smells Like Teen Spirit”)
  Kurt Cobain: (Singing) Load up on guns and bring your friends, it’s fun to lose and to pretend...
  Frank: The shoe finally arrived in China in 1993, and Chinese rockers followed the fashion lead of American groups they admired. Yang Haisong sings with the Beijing indie band PK-14. He’s been wearing Chuck Taylors for years. Yang thinks they’re popular because of their price and image.
  Yang Haisong: It’s quite cheap compared with others like Nike or Adidas. And the second one, the reason is like, it’s people like to look...look back.(Chinese) Zhongwen jiao fugu.
  Frank: Fugu means retro in Chinese. And Chuck Taylors can sell for as little as $35 a pair—cheap by current standards. Until relatively recently, Converse licensed its brand here to a Taiwanese company that marketed the shoes as sportswear. In 2007, Converse took the brand back and began emphasizing a more casual, youthful image.
  Steve Parker: I’m Steve Parker. I’m the VP, GM, of Converse Asia Pacific.
  Frank: Parker says the company partnered with street artists and built on existing influential customers like Yang Haisong.
  Queen Sea Big Shark: (Singing) Now I see in the streets...
  Frank: Converse underwrote a tour for PK-14 and another Chinese band, Queen Sea Big Shark.
  Parker: We put them on a bus and we traveled through…I think it was nine different provinces. And it ended up in a big party in a show in Beijing right at the time of the Olympics.
  


  匡威,文艺范儿的足下风情
  说完了科学发现,让我们来看看这个正在迅速崛起的市场——中国。中国有13亿人口,消费群体巨大,但要打入中国市场也绝非易事。很多美国产品,像是甜甜圈,就不怎么成功。但是一双老牌的美国运动鞋却把步子迈得很稳,那就是匡威—查克·泰勒全明星,也就是我们通常所称的查克鞋。弗兰克·朗菲特将带我们看看一双低价的帆布鞋如何风靡中国。
  弗兰克·朗菲特:现在是午饭时间,我正沿着上海的街道走着——人们开始涌上街——我看到一位女性穿着紫红色的匡威鞋走过。其实就在刚刚五到十分钟内,我还看到另外两人穿着匡威鞋走过。穿紫红色匡威鞋的女孩叫徐静(音译),今年27岁,在一家广告公司工作。我问她为什么喜欢穿匡威鞋。
  徐静:(通过翻译)比较年轻,比较阳光,给人一种冒险的、运动的感觉。相对来说,文艺青年会比较喜欢匡威吧。
  弗兰克:小徐的同事陈小蕾(音译)有三双匡威的高帮鞋。
  陈小蕾:(通过翻译)鞋子很轻便,也很好看,与那种小脚牛仔裤很搭。如今,年轻人喜欢匡威因为它们时尚。
  弗兰克:没错,时尚。一个1917年起家于马萨诸塞州的帆布鞋品牌,如今在20来岁的上海年轻人眼中显得相当酷。去年(2011年),除去假货,匡威在中国的总销量大概是500万双。在中国这个巨大的市场中这个数字并不算什么,但相比2007年,销量增长了50%。要想了解这鞋的人气之高,它多年来品牌形象的演变值得一探。在最初的几十年间,匡威致力于打造篮球运动鞋。
  (篮球比赛)
  男声:威尔特·张伯伦在今晚的比赛中独得1 0 0分,破了他自己单场拿下78分的记录。
  弗兰克:然后到了上世纪七十年代,朋克一族也开始穿匡威。雷蒙斯乐队就是匡威鞋的忠实拥护者。
  (歌曲《我想安静下来》)
  迪·迪·雷蒙:(唱歌)还有无数个二十四小时要过,我想安静下来。
  弗兰克:还包括上世纪九十年代,涅乐队的科特·柯本。(歌曲《少年心气》)
  科特·柯本:(唱歌)子弹上膛,带着你的朋友,沉溺堕落却假装清纯,实在可笑……
  弗兰克:最终,匡威在1993年来到中国,欣赏美国摇滚精神的中国摇滚乐队们,自然也对匡威鞋情有独钟。杨海崧是北京独立乐队PK-14的主唱,他穿匡威好几年了。杨认为匡威的成功在于它的价钱和品牌形象。
  杨海崧:相比其他一些品牌像是耐克、阿迪达斯,它相当便宜,第二个原因,可能是人们都喜欢往回看,怀旧。(中文)用
  中文说叫复古。
  弗兰克:复古的英文单词是retro。
  匡威只卖35美元一双,相比于当前的物价算是便宜的。此前,匡威曾将品牌授权给一家台湾公司,主打运动品牌市场;随后在2007年,匡威又将授权收回,开始塑造一个更加随性、年轻的品牌形象。
  斯蒂夫·帕克:我叫史蒂夫·帕克。我是匡威亚洲区的总经理兼副总裁。
  弗兰克:帕克提到公司经常与街头艺术家合作,并和像杨海崧这样的已有一定影响力的客户保持合作。
  后海大鲨鱼:(唱歌)如今,我看到这街上……
  弗兰克:匡威还与PK-14乐队以及另外一支中国乐队后海大鲨鱼签下了承办一次巡演的合同。
  帕克:我们将乐队成员们涂刷在一辆巴士上,我们一共游走了……我想是九个省吧。最后到达北京,并在2008奥运会期间以一个盛大的聚会结束这次巡演。
其他文献
这篇文章会让不少人回忆起无忧无虑的快乐童年,文章里描述的邻里情谊也会让不少人嘴角泛起微笑。在当今这个人与人之间的关系日趋功利和淡漠的世界里,往日温情显得尤为珍贵。    On this summer day, we have a chance to think about American culture by looking at the way it differs with some pla
期刊
帕特丽夏·菲尔德,这个名字对你来说可能还很陌生,但是她的作品你一定听说过:《欲望都市》、《时尚女魔头》、《丑女贝蒂》,甚至还有前段时间在中国刮起一阵时尚旋风的《杜拉拉升职记》。这些影视剧中的服饰和造型无不出自菲尔德之手。不论是演艺界,还是时尚界和文化界,这位年近70的红发女子都是炙手可热的大红人。她影响力之深,足以直接推动时尚潮流,无怪乎大家都心悦诚服地称之为“时尚教母”。  这一期,我们就一起来
期刊
青春是什么?  青春是认识世界的真相:从妈妈嘴里感受温柔的伤痛,从同伴身上感受成长的压力,从路人眼中感受心灵的孤独。  青春是体会人间的爱恨:对失去的感伤,对初恋的感悟,对沉沦的感怀。  青春是实现自我的理想:成为屏幕下的新宠,成为穿布鞋的文艺范儿,成为暂别校园的学子,甚至打破桎梏,写一本挑战世俗的书,走一条与父辈截然不同的路。  但是,亲爱的读者,我们要说,以上的版本都不适合你。你的青春,必须独
期刊
作者是从美国南加州大学毕业的MBA,后留校任教师。他迄今已在中国工作、生活了四年。在华期间,他曾任上海交通大学MBA课程的全职老师,在纽约大学上海交流中心授课,并给在华的外国企业提供跨文化管理咨询。他用自己的亲身经历讲述了对中国式教育的看法。    Only technical knowledge coupled with well-developed critical and creative
期刊
未出演《爱丽丝梦游仙境》之前,谁会想到这个青涩的85后女孩儿——米娅·华希科沃斯卡会成为时下好莱坞影坛风头正劲、潜力无限的“准天后”人选呢?她放弃了从小勤加练习的芭蕾舞从而奔向大银幕,出演“爱丽丝”之后一炮而红,并在接下来的电影中,塑造的角色好评不断,更力挑奥斯汀的经典角色“简·爱”。全身散发着强大气场的米娅似乎有着一股文艺女青年的范儿,在好莱坞刮起了一股清新风。人们喜欢她毫不掩饰的自然,喜欢她超
期刊
20世纪60年代的美国南部,种族歧视依然很普遍。在密西西比州的杰克逊市,黑人妇女大多在一些白人家庭里当女佣,地位低下。22岁的白人女孩斯基特非常看不惯美国社会对黑人女佣的不公平对待,想通过写书来帮助这些女佣脱离困境,于是一个白人女孩和黑人女佣的故事由此展开:机灵能干、内敛沉着的黑人女佣艾碧莲,在斯基特的朋友伊丽莎白家当帮佣,照顾她两岁的女儿——梅伊·莫布丽。斯基特首先找到了艾碧莲,几经周折,艾碧莲
期刊
The art of losing isn’t hard to master;  so many things seem filled with the intent  to be lost that their loss is no disaster.  Lose something every day. Accept the fluster  of lost door keys, the ho
期刊
他没有一味儿遵循父母的训导成为一名出色的医生,而是从生物界成功跨越到行政领域;  他带着一身浅褐色的肌肤,跻进美国南部最保守的路易斯安那州政坛。   他跨越的不单只是专业的范畴,还有种族的界限。  25岁那年,博比·金达尔成为路易斯安那州健康和医院署署长,堪称该州最年轻的部门主管。2007年,他被票选为路易斯安那州州长,次年被评为全美最受欢迎的州长,支持率高达77%。更有媒体认为,这位年轻但做起事
期刊
如果你不再年轻,看到这句出自《那些年,我们一起追的女孩》的话,你或许会感触良深。但是,如果你还自诩青春无敌,对此言可能会嗤之以鼻。青春就是这样,拥有着与失去了,人们总是表现出截然不同的态度。  拥有青春是幸福的,依然年轻是可贵的。青春落在年轻人手中,就如一面“免死金牌”,他们可以恣情欢笑、落泪、任性、乖张,可以直面爱恨,大胆冒险。即使身负压力,即使伤了,痛了,依然可以重新开始,再次上路。  然而,
期刊
六月的高考不仅仅是高三学生的一件大事,还是众多家长、老师、学校的头等大事。毫不夸张地说,高考就是中国一年一度的大事件。你是否还记得等待结果的焦虑?你是否还记得知道结果后的欣喜或失望?来自大学的通知让几人欢喜几人愁!    Host: Over the past few weeks, many fat and many more thin envelopes arrived in the mail—
期刊