论文部分内容阅读
改革开放以来,我国的旅游事业蓬勃发展,特别是2008年北京奥运会之后,前来中国的外国游客与日俱增,未来还有更好的发展势头。这就对旅游英语翻译人才的需求越来越大,对译员的要求也越来越高。纵观我国现今旅游英语翻译现状,会发现存在一些问题,必须加以深入研究,不断提高译员素质和修养,使其熟练掌握中西方文化特征,更好地为我国旅游事业的进一步发展做出贡献。
Since the reform and opening up, China’s tourism industry has been booming. Especially after the 2008 Beijing Olympic Games, foreign tourists coming to China have been increasing day by day. There is still a better momentum of development in the future. This is the demand for tourism English translators more and more, the requirements of translators are also getting higher and higher. Looking at the status quo of tourism English translation in our country today, we find that there are some problems that we must study in depth so as to improve the qualities and accomplishments of translators so as to make them proficient in the cultural characteristics of China and the West and contribute more to the further development of China’s tourism industry.