【摘 要】
:
学术界传统说法认为屈原作品中"沅湘"一词指的是沅水和湘水.而作者认为"沅湘"这一地名.不是指沅水和湘水,而是指屈原的被放地江湘会流处一带.屈原正是在这里创作了与.
【机 构】
:
天津体育学院,体育文化艺术系,天津,300381
论文部分内容阅读
学术界传统说法认为屈原作品中"沅湘"一词指的是沅水和湘水.而作者认为"沅湘"这一地名.不是指沅水和湘水,而是指屈原的被放地江湘会流处一带.屈原正是在这里创作了与.
其他文献
20世纪80年代以来,一股反传统之风席卷中国诗坛,一批女诗人也借此潮流以一种激情独白的方式对女性的被围困和受束缚的附属状态进行了愤怒的批判,同时表达了对于自由和情爱的
莫扎特歌剧的是意大利谐歌剧的代表作.本文对这部歌剧运用各种重唱形式表达复杂的戏剧内容以及运用鲜明活泼的音调来刻画现实生活中活生生的人物形象的手法,对他喜剧音乐语言
依据体态语言学原理,探析了体态语言美的内涵、价值,体育教师体态语言的美学修养、审美教育,以及对促进身心健康和谐发展的重要意义.
通过对中的14个表示将来的时间副词的描写和分析,并与近代汉语内部其他文献以及现代汉语进行比较,反映出近代时期表将来时间副词的发展情况.
鲁迅作为一个文学家其研究价值在海内外都被许多学者重视,从不同角度研究鲁迅的论文成果也非常之多,农村题材小说作为鲁迅全部小说的重要一部分其价值不可忽视,文章主要从鲁
本文比较了中英诗歌的音韵,以《迢迢牵牛星》的翻译为例,说明以翻译美学中的审美观照和动态模仿理论作为指导,有助于实现古诗英译中音韵美的转换。
This paper compares the
近年来,华裔文学异军突起,新生代华裔女作家谭恩美的《喜福会》在美国跻身畅销书行列,在国内也引起评论界的关注。骨肉纵然情深,文化传统却也根深。神秘的东方在谭恩美的笔下
通过对西方古典童话中三类典型人物形象的简要分析,揭示并批判了西方父权制社会男权文化观念对古典童话的影响和渗透,并指出今后在解读和研究西方古典童话时所应持有的态度,
随着知识经济与科学技术的发展文化的发展出现处多元化的特征,科学主义与人文主义进一步融和.在此情景下.作为文化传载主体的课程,如何促进学生主体性主动性发展,成为了新一
杨必的译作被誉为"我国文学翻译百花园中的一朵奇葩".她的译文不但忠实于原文,而且通晓流畅、自然传神,备受广大读者的青睐,也是翻译工作者一直津津乐道的话题.本文以为例,试