论文部分内容阅读
Eat My Dust
David: Let's race, OK? 我们赛跑吧,好吗?
Hogan: No problem. Eat my dust.
没问题。准备吃我的土吧。
David: No, thanks. I don't eat dust!
不,谢谢。我不吃土!
刚听到这句话, 相信你也会像David一样不明其意, 甚至会产生误解,不过没关系,看完下面的解释你就会恍然大悟了。
你和好朋友之间也会进行一些小小的比赛。比如 David今天就突然兴起,要和Hogan比赛跑步。Hogan当然参加,还不无调侃地来了一句:Eat my dust. 他这是为了长自己的志气、灭David的威风。意思是我肯定会比你跑得快,你就准备吃我的土吧。不过David却偏偏不懂,还说:“谢谢。我不吃土!”真是让人又好气又好笑。
怎么样,下回如果有机会和老外赛跑,你大可以试试这句话。
即学即用:
Ben: Man, I'm the fastest guy on the team!
老兄,我是这里跑得最快的。
Hogan: No, you aren't! I'm faster than you.
不,你不是。我就比你跑得快。
Ben : Want bet? If we race you'll eat my dust!
打赌吗?如果赛跑的话,你就准备吃我的土吧。
Toe the line,踮着脚尖在一条线上走?别误会,它可不是走钢丝,也不是芭蕾舞演员翩翩起舞哦!它的意思是“听从命令、服从纪律、按惯例行事”。
Toe the line最早出现在18世纪。关于line在这个词组中的意思有两种说法。一种是“起跑线”的意思,运动员们(sportsmen)用脚尖踮着起跑线,等待着发令枪声,这样toe the line就表示“按惯例行事、服从纪律”的意思了。第二种说法则认为line是指“在船的甲板上或阅兵场上画的一条直线”,新兵在集合的时候都必须在直线上列队。因此toe the line在这里就有了“服从命令”的含义。
关于line的其它词组有:on the line冒极大的险;处在极大的危险中; reach the end of the line已到穷途末路。
Catch Some Z's
Tom:I'm tired. I have to catch some Z's.
Jane:What? Catch some Z's? I like catching balls.
聽了Tom的话,你一定也会像Jane一样迷惑吧?到底什么是"catch some Z's"呢?喜欢漫画的同学一定会有印象,漫画里的小人物或小动物睡着时头顶上都有一串"Z"。这就是"Z's"的来源了。所以Tom说他必须"catch some Z's",其实就是说他必须得小睡一下了,而不像Jane以为的那样,以为Tom要抓什么东西玩。
同学们,平时可要注意休息呀,省得老想着"catch some Z's",多影响学习呀!
David: Let's race, OK? 我们赛跑吧,好吗?
Hogan: No problem. Eat my dust.
没问题。准备吃我的土吧。
David: No, thanks. I don't eat dust!
不,谢谢。我不吃土!
刚听到这句话, 相信你也会像David一样不明其意, 甚至会产生误解,不过没关系,看完下面的解释你就会恍然大悟了。
你和好朋友之间也会进行一些小小的比赛。比如 David今天就突然兴起,要和Hogan比赛跑步。Hogan当然参加,还不无调侃地来了一句:Eat my dust. 他这是为了长自己的志气、灭David的威风。意思是我肯定会比你跑得快,你就准备吃我的土吧。不过David却偏偏不懂,还说:“谢谢。我不吃土!”真是让人又好气又好笑。
怎么样,下回如果有机会和老外赛跑,你大可以试试这句话。
即学即用:
Ben: Man, I'm the fastest guy on the team!
老兄,我是这里跑得最快的。
Hogan: No, you aren't! I'm faster than you.
不,你不是。我就比你跑得快。
Ben : Want bet? If we race you'll eat my dust!
打赌吗?如果赛跑的话,你就准备吃我的土吧。
Toe the line,踮着脚尖在一条线上走?别误会,它可不是走钢丝,也不是芭蕾舞演员翩翩起舞哦!它的意思是“听从命令、服从纪律、按惯例行事”。
Toe the line最早出现在18世纪。关于line在这个词组中的意思有两种说法。一种是“起跑线”的意思,运动员们(sportsmen)用脚尖踮着起跑线,等待着发令枪声,这样toe the line就表示“按惯例行事、服从纪律”的意思了。第二种说法则认为line是指“在船的甲板上或阅兵场上画的一条直线”,新兵在集合的时候都必须在直线上列队。因此toe the line在这里就有了“服从命令”的含义。
关于line的其它词组有:on the line冒极大的险;处在极大的危险中; reach the end of the line已到穷途末路。
Catch Some Z's
Tom:I'm tired. I have to catch some Z's.
Jane:What? Catch some Z's? I like catching balls.
聽了Tom的话,你一定也会像Jane一样迷惑吧?到底什么是"catch some Z's"呢?喜欢漫画的同学一定会有印象,漫画里的小人物或小动物睡着时头顶上都有一串"Z"。这就是"Z's"的来源了。所以Tom说他必须"catch some Z's",其实就是说他必须得小睡一下了,而不像Jane以为的那样,以为Tom要抓什么东西玩。
同学们,平时可要注意休息呀,省得老想着"catch some Z's",多影响学习呀!