论文部分内容阅读
尽管马没有龙的尊贵和虎的威严,也没有猴的机敏和蛇的智慧,但它一直在人类文明史中真实地扮演着不可或缺的重要角色,令其他动物望尘莫及,自愧不如。观图者的共识是:所有伟大的征服者都必须骑上振鬃长嘶的骏马,才像那么回事,恺撒、亚历山大、阿提拉、成吉思汗、拿破仑,个个顾盼自雄,却无一例外,下了马鞍,就会明显渺小得多。据传记上说,拿破仑被英国军方软禁在圣赫勒拿岛,最令他恼怒的事情并非伙食标准大降,而是无马可骑。
Although the horse does not have the honor of the dragon and the majesty of the tiger, nor the alertness of the monkey and the wisdom of the snake, it has truly played an indispensable and important role in the history of human civilization, leaving other animals unparalleled and ashamed. The conception of the viewers is that all great conquerors must ride their horses with their hairy cousin, Caesar, Alexander, Attila, Genghis Khan, and Napoleon, all of whom have no expectations With one exception, the saddle will be significantly smaller. According to biographical evidence, Napoleon was put under house arrest in the St Helena by the British military. The most irritating thing about him was not the drop in the standard of meals, but riding without horseback.