文化风俗翻译的难易分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dande
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类文化的载体。翻译不仅是语言的转换过程,更是一种文化交流活动。翻译涉及两种语言,受到文化的影响,包括社会文化、宗教文化、文化空缺等。两种语言在词的搭配上的不同,也为翻译过程增加了一定的难度。因此,深入了解语言背后的特定文化是翻译活动结果的关键所在。 Language is the carrier of human culture. Translation is not only a process of language conversion, but also a cultural exchange activity. Translation involves two languages, affected by the culture, including social culture, religious culture, cultural vacancies and so on. The difference between the two languages ​​in terms of words also adds some difficulty to the translation process. Therefore, a deep understanding of the specific culture behind the language is the key to the translation’s outcome.
其他文献
本文作者结合工程实例,分析介绍了桥梁建设中的T型梁施工技术,供大家参考借鉴。
自改革开放以来,我国的社会和经济都在迅速发展,作为建设社会主义社会和发展国民经济的重要支柱产业之一,我国的建筑行业也取得较大的发展。但是,在建筑行业中,对于土木工程的施工
压力管道是特种设备之一,在压力管道中输送的介质往往都具有易燃、易爆等特点,一旦由于管道材料有缺陷、结构强度或致密性存在问题而发生泄漏,则会引起严重的事故,为保证压力
党务管理在党的工作中发挥着十分重要的作用。本文对如何提高党务管理的透明度进行了论述,具有一定的参考意义。
目的:对痰热清注射液与利巴韦林治疗上呼吸道感染的疗效进行分析比较,分析呼吸道感染治疗中痰热清注射液的疗效。方法:选取本院2011年1月-12月期间收治的100例上呼吸道感染患
新课程标准把情感态度设定为英语课程的五大目标之一,英语教师在教学过程中要关注学生情感态度的发展,重视发挥情感因素的积极作用,激发学生英语口语学习的能动性,从而有效地
在语文教学中,阅读教学是一个很重要的环节,是培养学生语文素养的重要组成部分.阅读教学在初中语文教学,乃至整个教育过程中都有相当重要的地位.阅读是一个人综合素质能力的
外宣翻译作为对外宣传工作的重要媒介,对于跨文化交流起着重要作用,但常难以实现预期的宣传效果和交际目的。中译外存在两个误区,即过度忠实和过分依附译入语。译者的道德态
语感是学习者对语言信息的一种敏锐的感知和丰富的理解,是自动化了的意识活动.语感的形成是基于锲而不舍的听、说、读的反复实践,日积月累而形成的一种条件反射.只有具有了良
高职英语分层教学模式遵循因材施教的原则,尊重学生的个体差异,极大调动学生学习英语的积极性,被众多高职院校非英语专业所采纳。然而,在其具体实施过程中也存在一定的问题和