论文部分内容阅读
你只要进入那不可见的殿堂,这就够了。
我不能教你如何用言语祈祷。
上帝不听你说什么,除非他自己通过你的嘴唇道出。
我也不能教你海洋、森林、山脉的祈祷。
但你们那些生于山脉、森林、海洋的人们,能在自己心中找到它们的祈祷,
你只要在夜的寂静中倾听,便能听到它们在默默说道:
“我们的上帝,你就是长了翅翼的我们,是你在我们心中的意念,在意念。
是你在我们心中的欲望,在欲望。
是你在我们心中的冲动,将我们的黑夜——也就是你的黑夜,变成白昼——那也是你的白昼。
我们不能向你央求什么,因为我们的需要尚未产生,你就已经知道:
你是我们的需要;你把自己更多地给予我们,便是给了我们一切。”
随后有位每年进城一次的隐士上前说道,给我们讲讲欢乐。
他回答说:
欢乐是一首自由之歌,
但它不是自由。
它是你欲望盛开的花朵,
但它不是结出的果实。
它是深度在向高度召唤,
但它不是深也不是高。
它是笼中飞鸟展翅,
但它不是周围的太空。
对,真正地说,欢乐是一首自由之歌。
我愿你们用全心来唱它;但不要你们在歌中迷失了心。
你们有些青年追求欢乐,似乎它是一切,他们受到裁判和惩戒。
我对他们既不裁判,也不惩戒。我会让他们去追求。
因为他们会找到欢乐,但不是唯一的她;
她有姐妹七人,最小的那个比欢乐还要美丽。
你未曾听说过有人挖地刨根,却找到宝藏?
你们有些长者想起欢乐总带懊悔,似乎它们是醉后犯下的过失。
但懊悔是心智的蒙蔽,而非它的惩罚。
他们应怀感激回忆欢乐,如同回忆夏收。
但如果懊悔能抚慰他们,就让他们得到抚慰。
你们中还有人,既非年轻在追求,也非老年在回忆;
他们既怕追求又怕回忆,避开一切欢乐,以免疏忽或冒犯精神。
但他们的欢乐,也就在这放弃中。
如此他们也找到了宝藏,纵然他们刨根的双手颤颤发抖。
但是告诉我,谁能冒犯精神?
夜莺能冒犯夜的寂静,萤火虫能冒犯星星吗?
你的火焰能加重风儿的负荷吗?
你以为精神是一池静水,能用杆子去搅乱吗?
你常常由于拒绝欢乐,结果是将欲望贮存在身心隐处。
谁知道那今日似乎被忽略的,是否在等待明日?
就连你的躯体也知道它的遗传和正当要求,不愿受到欺骗。
而你的躯体是你灵魂的竖琴。
我不能教你如何用言语祈祷。
上帝不听你说什么,除非他自己通过你的嘴唇道出。
我也不能教你海洋、森林、山脉的祈祷。
但你们那些生于山脉、森林、海洋的人们,能在自己心中找到它们的祈祷,
你只要在夜的寂静中倾听,便能听到它们在默默说道:
“我们的上帝,你就是长了翅翼的我们,是你在我们心中的意念,在意念。
是你在我们心中的欲望,在欲望。
是你在我们心中的冲动,将我们的黑夜——也就是你的黑夜,变成白昼——那也是你的白昼。
我们不能向你央求什么,因为我们的需要尚未产生,你就已经知道:
你是我们的需要;你把自己更多地给予我们,便是给了我们一切。”
随后有位每年进城一次的隐士上前说道,给我们讲讲欢乐。
他回答说:
欢乐是一首自由之歌,
但它不是自由。
它是你欲望盛开的花朵,
但它不是结出的果实。
它是深度在向高度召唤,
但它不是深也不是高。
它是笼中飞鸟展翅,
但它不是周围的太空。
对,真正地说,欢乐是一首自由之歌。
我愿你们用全心来唱它;但不要你们在歌中迷失了心。
你们有些青年追求欢乐,似乎它是一切,他们受到裁判和惩戒。
我对他们既不裁判,也不惩戒。我会让他们去追求。
因为他们会找到欢乐,但不是唯一的她;
她有姐妹七人,最小的那个比欢乐还要美丽。
你未曾听说过有人挖地刨根,却找到宝藏?
你们有些长者想起欢乐总带懊悔,似乎它们是醉后犯下的过失。
但懊悔是心智的蒙蔽,而非它的惩罚。
他们应怀感激回忆欢乐,如同回忆夏收。
但如果懊悔能抚慰他们,就让他们得到抚慰。
你们中还有人,既非年轻在追求,也非老年在回忆;
他们既怕追求又怕回忆,避开一切欢乐,以免疏忽或冒犯精神。
但他们的欢乐,也就在这放弃中。
如此他们也找到了宝藏,纵然他们刨根的双手颤颤发抖。
但是告诉我,谁能冒犯精神?
夜莺能冒犯夜的寂静,萤火虫能冒犯星星吗?
你的火焰能加重风儿的负荷吗?
你以为精神是一池静水,能用杆子去搅乱吗?
你常常由于拒绝欢乐,结果是将欲望贮存在身心隐处。
谁知道那今日似乎被忽略的,是否在等待明日?
就连你的躯体也知道它的遗传和正当要求,不愿受到欺骗。
而你的躯体是你灵魂的竖琴。