论文部分内容阅读
我知道毕奂午,是在一九三八年春,那时我正在上高中,有幸读到早于一九三五年出版的他的诗文集《掘金记》,诗中洋溢着泥土的气息,散落着游子的屐痕;好厉害,它那非凡的艺术媚力,一下子就把我迷住了,我把它抄录在笔记本上,当作语文课本,每天专心致志地必读一遍,甚至其它课程荒废了,我也置之度外,而一心以它为范本,学习写诗。我的家乡在南太行山煤铁矿区,而他所出生并反映于诗集里的东太行山矿区,使我洞见了世界上还有这样骇人听闻的黑色魔影。我至今还不明白:我为什么对它爱的那么深沉,一直把它当作精神上的爱侣,就是后来在行军作战中,也把它背在背包里,直到从延安至广东的南征途中,在被蒋介石顽军以重兵
I knew that Bristol-Myon was in the spring of 1938, when I was in high school. I was fortunate enough to read his collection of verses, The Nuggets, which was published as early as 1935. The poem was filled with soil and scattered It’s fascinating, it suddenly fascinated me, I copy it in a notebook, as a textbook, every day to concentrate on reading, and even abandoned other courses I have set aside degrees, and bent on it as a model, learning to write poetry. My hometown is in the South Taihangshan Coal and Iron Mine, and the Dongtai Mountain mine, where he was born and reflected in poetry, has led me to insight into such horrible black magic in the world. I still do not understand: why I love it so deep, always regarded it as a spiritual lover, and later in the march, but also put it in the backpack until Yan’an to Guangdong on the way to the South , Chiang Kai-shek to recruit troops in heavy military positions