衔接在《习近平谈治国理政》“推进反腐倡廉建设”专题译文中的应用

来源 :文化研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:michellehb1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘  要:《习近平谈治国理政》一书收入了习近平总书记发表的一系列重要论述。对于这本书,外国人给予了很高的评价,这种效果与其高质量的译本是分不开的。本文将在语篇衔接理论的指导下,着重运用韩礼德和哈桑关于衔接的两种划分,试图从加强制度建设、完善反腐败体制机制、强化责任追究这三方面的话语分析习近平总书记关于中国反腐倡廉建设的讲话译文,强调在政治文献翻译实践中培养衔接意识的重要性。
  关键词:衔接;习近平谈治国理政;反腐倡廉;译文;应用
  1. 引言
  《习近平谈治国理政》一书出版于2014年10月,它集中展示了新的时代条件下中央领导集体的治国理念和执政方略。其英译本亦由外文出版社进行了出版发行。党的十八大以来,习近平总书记就深化改革反腐倡廉工作发表了一系列重要讲话。本书把“推进反腐倡廉建设”作为了一个专题。本文拟在语篇衔接理论的指导下,运用韩礼德和哈桑关于衔接的两种划分:词汇衔接和语法衔接,从加强制度建设、完善反腐败体制机制、强化责任追究这三方面的话语分析习近平总书记关于中国反腐倡廉建设的讲话译文,强调在政治文献翻译实践中为准确传达党中央最新思想和精神而培养衔接意识的重要性。
  2. 语篇衔接理论概述
  一般认为,系统功能语言学创始人韩礼德和哈桑(1976)的《英语中的衔接》一书的出版成为衔接理论创立的标志。他们将衔接划分为词汇衔接和语法衔接两种。词汇搭配和复现属于词汇衔接手段,语法衔接有:照应、省略、替代和连接。国内学者也从不同角度发展了语篇衔接理论。胡壮麟(1994)在其著作《语篇的衔接与连贯》一书中指出,语篇中即使没有连接性词语,只要信息本身具有清楚的逻辑关系,其仍是连贯的。黄振定(2007)则认为“逻辑连接或衔接有显性和隐形之分”。本文将从语篇的表层结构关系,运用韩礼德和哈桑关于衔接的两种划分,探究《习近平谈治国理政》中“推进反腐倡廉建设”专题英译文的语义连接关系。
  4.衔接在“推进反腐倡廉建设”专题英译文中的应用
  政治文献是“他国了解我国国情、方针政策、政治制度、政治立场等最权威的来源”(王小萍,2006)。在翻译实践中,衔接是语篇分析运用于翻译的最有用的手段。经分析发现,衔接在此书英译本中也有着合理而恰当的运用。本节将从衔接在译文中关于加强制度建设、完善反腐败体制机制、强化责任追究这三方面的话语来分析此专题译文的实用性和有效性。
  4.1衔接在“加强制度建设”译文中的应用
  习主席强调,推进反腐倡廉建设,把权力关进制度的笼子里,首先就是要加强制度建设。衔接在此专题英译版关于加强制度建设的话语中有着恰当的应用。
  例1:党面临的形式越复杂、肩负的任务越艰巨,就越要加强纪律建设,越要维护党的团结统一。
  译文:The more complicated the situation and the heavier the tasks facing the Party, the more we need to reinforce discipline and the more we need to safeguard unity within the party.
  译文运用了“省略、复现和连接”三种衔接手段:将situation后的facing the Party 省略以避免重复;译文重复用了三个the more将例1的排比句式体现了出来;译文第一句中两个连接词and的使用把例1中的隐含逻辑关系显性化。译文条理清晰,再现了原文的表达效果。
  例2:制度问题带有根本性、全局性、稳定性、长期性。
  译文:Institutions are of fundamental, overall and long-lasting importance, and are closely related to the stability of the country.
  该译文没有将原文直接译为“Institutions are of fundamental, overall, stable and long-lasting importance.” 而是运用“省略、连接”两种衔接手段,将“稳定性”增译为了“and are closely related to the stability of the country”,重点突出。
  4.2 衔接在“完善反腐败体制机制”译文中的应用
  完善反腐败体制机制是推进反腐倡廉建设的第二步。分析發现,衔接在其英译版对此环节的再现中也得到了很好的应用。
  例3:形成不敢腐的惩戒机制,不能腐的防范机制,不易腐的保障机制。
  译文:Form a punishment mechanism to deter corruption, a warning mechanism to prevent corruption and a guarantee mechanism to curb corruption.   这是习近平总书记为强调完善反腐败体制机制所做的讲话要点。译文通过三个mechanism和三个corruption译出了原文的排比句式,再现了原文的均衡美、连贯美、声韵美。
  例4:坚持促进权力规范运行,强化监督,加强和改进巡视工作,畅通人民群众举报和监督渠道。
  译文:We have promoted procedure-based exercise of power, strengthened oversight and inspection, and opened up the channels for public complaint and oversight.
  这是习主席在宣传完善反腐败体制机制环节给予人们反馈的讲话要点。译文运用“搭配”这种衔接手段,考虑到“规范运行”与讲话中提到的许多基础性工作步骤有关,将其译procedure-based exercise,准确无误地传达了中央精神。
  4.3 衔接在“强化责任追究”译文中的应用
  强化责任追究是反腐倡廉建设的重要一环。习近平总书记关于这一环节的讲话使得反腐倡廉的举措变得清晰而具体。衔接在这一环节英译版的应用更是必不可少。
  例5:要坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,既坚决查处领导干部违纪违法案件,又切实解决发生在群众身边的不正之风和腐败问题。
  译文:We should continue to catch “tigers” as well as “flies” when dealing with cases of leading officials in violation of Party discipline and state laws as well as misconduct and corruption problems that directly affect the people’s livelihood.
  譯文使用了“复现,连接”两种衔接手段。as well as在译文中重复使用了两次,第一次连接“老虎”与“苍蝇”这两个并列成分;第二次使得第二小句和第三小句自然地融合在一起。再者连接词with的使用增加了译文脉络的连贯性。
  例6:不论什么人,不论其职务多高,只要触犯了党纪国法,都要受到严肃追究和严厉惩处。
  译文:Anyone who violates Party discipline and state laws, whoever he is and whatever position he holds, will be fully investigated and severely punished.
  例6显示了习近平总书记所传达的党中央对腐败乱纪行为进行责任追究的力度之大。译文中的连接词 who, whoever, whatever等增加了译文的连贯性,在保证其工整句式的同时亦准确有度地传达了责任追究的力度。
  5.总结
  衔接手段在《习近平谈治国理政》“推进反腐倡廉建设”专题译文中巧妙而恰当的应用把习近平总书记极富感召力的讲话展现在外国读者面前,使我国的文化价值和意识形态得到了好的输出效果。本研究在强调政治文献翻译实践中培养衔接意识重要性的同时,也为政治文献翻译提供了一定的思路。
  参考文献
  [1] Halliday, M.A.K. &Hasan R. Cohesion in English[M].London: Longman, 1976.
  [2] Jinping Xi. The governance of China[M].Beijing: Foreign Languages Press, 2014.
  [3] 黄振定.试析英汉语篇逻辑连接的异同[J].外语与外语教学,2007,(1):39-42.
  [4] 胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海外语教育出版社,1994.
  [5] 王小萍.中国党政热点词语英译[M].广州:广东人民出版社,2006.
  [6] 习近平.习近平谈治国理政[M].外文出版社,2014.
其他文献
摘要:随着社会经济的发展和国家经济体制改革的不断深入,企业单位在我国的社会经济发展中扮演着重要的角色。为企业单位会计制度的改革提供了支持。本文简单论述了新会计制度和企业单位会计制度改革的概况,分析了企业单位会计制度的现状,重点阐述了企业单位会计制度改革的举措。  关键词:新会计制度;企业单位;会计制度改革;现状;举措新会计制度与企业单位会计改革概述  2006年2月我国财政部门颁布了新的会计制度,
期刊
摘要:成本控制作为一个企业在竞争中取胜的关键战略,必须要得到企业的高度重视,只要把握好了企业经营的成本控制,才能推动企业的发展。本文就对当前报业经营成本控制对策进行了分析和探讨,以期为报业的发展提供一些帮助。  关键字:报业经营;成本控制;对策  一,分析报业经营成本控制对策的必要性报业成本控制概述  报业成本控制的过程就是基于系统工程的原理对企业经营过程中所产生的各类耗费进行计算、调节的过程,同
期刊
摘要:本课题旨在从教育理念、组织机构、培养模式、课程开发、教学方法、职业资格标准、实训基地建设、以及国际交流合作等方面进行理论与实践研究,以培养国际化技术技能护理人才为目标,结合地方和区域经济发展趋势和学校自身情况,确定切实可行的策略,以推动国际化护理人才培养的进程。  关键词:国际化护理人才培养创新研究  1.问题提出:人才取决于教育,其中人才培养模式对人才的培养质量具有决定性影响,要培养参与国
期刊
企业文化建设和思想政治工作都属于思想的范畴,对如何在企业文化建设中运用思想政治工作的方法进行研究,做好对常见思想政治工作方法的筛选、评价与综合运用工作,如宣传手段、评比竞赛方法、情感激励法、对非正式组织正确引导、树立典型等思想政治工作方法都适合在企业文化建设中运用。  一、运用思想政治工作方法实施企业文化建设的意义  从管理的本质上讲,企业文化是企业管理的灵魂。现代企业企业管理的核心是人。企业文化
期刊
【摘要】加入世贸组织之后,我国的经济飞速发展,再加上新形势下的政策制度等因素,铁路行业也得到了空前的发展,并且发展成为一个在国民经济中举足轻重的产业类型。实行安全信息化管理和控制是铁路工务生产过程中最重要的部分,随着科技地不断进步,越来越多的铁路集团公司开始推行信息化管理体系,使得安全管理趋向于标准化。本文通过对工务生产现场中的安全信息化管理与控制进行研究,结合人防、物防以及技防方面,进而提出了信
期刊
摘要:本文首先对金融企业强化思想政治工作的重要意义进行了简要简述,进而提出了当前银行思想政治工作存在的问题,并在文章的最后提出了解决措施,从而为银行的健康发展奠定良好的基础。  关键词:金融企业思想政治工作创新思路  一、金融企业强化思想政治工作的重要意义  (一)有利于调动员工工作的积极性  加强金融企业思想政治工作在某种程度上来说就是在银行与个人之间建立一种必然的联系,这种联系为银行与员工之间
期刊
摘要:复合型人才是市场的宠儿,开设专业英语课程就是培养复合型人才的重要途径之一,但是很多高职院校没有重视内向型专业的专业英语课程改革。通过分析工科类内向型专业的专业英语教学现状,提出内向型专业的专业英语课程改革的必要性。然后围绕以就业为导向的课程开发目标,从师资队伍建设、教学内容更新、教学模式改革等方面探讨如何完善内向型专业的专业英语课程改革。  关键词:课程改革;内向型专业;就业导向;基于工作过
期刊
文化是一个国家和民族发展的根本,企业文化是一个企业的灵魂和精髓,一个没有优秀文化的企业是没有未来的企业。企业文化是企业长期生产经营活动中所自觉形成的,是维持企业持久生命力的源泉,是提高企业核心竞争力的基础。  一、构建以人为本企业文化建设的根本要求  以人為本是对人性基本规律和人的发展客观规律的尊重,符合企业和谐发展的要求,也是实现企业管理最优化的必然要求。在新的形势下,加快企业发展,构建和谐企业
期刊
[摘要]:随着当前国外大量流失文物的回归和多家电视台文物鉴定节目举办的热潮,文物在老百姓心中越来越熟悉、越来越重要、越来越敏感,给文物执法工作也带来了新的考验和压力。面对新形势下文物行政执法工作的复杂性和艰巨性,如何有效地执法已经很现实地摆到文物执法部门的面前。本文通过对微山县文物执法现状进行调查分析,提出加强文物执法的对策和措施。  [关键词:文物执法问题对策  一、目前微山县文物执法中存在的主
期刊
摘要:人是企业发展的主体。充分调动广大员工的积极性、主动性和创造性。企业员工绩效考核无疑是一个行之有效的解决办法。通过定期考核,也可以使员工自己了解在哪些方面已有提高,在哪些方面还有不足。绩效考核还是奖励的合理依据。浅谈企业对员工的绩效考核。关键词:企业,员工,人力资源管理,绩效考核 一、绩效考核概述  (一)绩效考核的含义  绩效考核,又称成果测评,是企业为实现其生产经营目的,选择并运用特定的指
期刊