论文部分内容阅读
截止2007年,世界70多个国家已建立“孔子学院”156所,发展势头极猛,原因何在?首先,中国五千年丰厚的文化底蕴有巨大的魅力。400年前,意大利传教士利玛窦把《论语》传入欧洲,孔子就同古希腊苏格拉底、柏拉图一样享有盛名。西方出版的《100个历史上最有影响的人物》中,孔子名列第五。美国人尊奉孔子为世界十大思想家之一。而四书五经《老子》《庄子》《孙子兵法》《三国演义》等等中国国学在世界文化中也占有重要位置,产生深远影响。
As of 2007, more than 70 countries in the world have set up 156 “Confucius Institutes”, and the reason for this is huge. First of all, 5,000 years of rich cultural heritage in China have great charm. 400 years ago, Italian missionary Matteo Ricci introduced The Analects to Europe. Confucius enjoyed the same reputation as ancient Greek Socrates and Plato. Confucius ranked fifth in the “100 Most Influential People in History” published in the West. Americans honor Confucius as one of the ten thinker in the world. The Four Classics, “Lao Tzu”, “Zhuangzi”, “Art of War”, “Three Kingdoms” and so on Chinese culture in the world culture also occupies an important position, have a profound impact.