论文部分内容阅读
格蕾丝·汤普森·西登是美国作家、记者、旅行家,1872年出生于美国加利福尼亚州。1920-1930年间周游中国、日本、印度、埃及等地,留下大量采访札记和摄影作品。此文记录了清朝末代皇帝溥仪的皇后婉容的册封礼。郭布罗·婉容时年17岁,为宣统年间内务府大臣郭布罗·荣源之女,从小接受教育,读书习字、弹琴绘画样样精通。文中提到的第一次参加册封礼的外国人士任萨姆女士就是婉容的英文老师。辛亥革命之后,两千多年的封建帝制瓦解崩塌,虽然国家从君主制走向了共和制,但“大清皇帝辞位之后,尊号仍存不废,中华民国以各外国君主之礼相待”。因此,逊帝溥仪的婚礼仍是按照皇帝大婚的礼仪进行,民国政府也特准皇后的“凤舆”从东华门抬进紫禁城。1922年11月30日,皇后册封大礼隆重举行,婉容成为名义上的皇后。
Grace Thompson Weston is an American writer, journalist and traveler born in California in 1872. 1920-1930 traveled to China, Japan, India, Egypt and other places, leaving a large number of interview notes and photographs. This article records the late Qing Dynasty emperor Pu Yi’s Queen Wan Rong book seal. At the age of 17, Guo Buluo Wan Rong was the daughter of Guo Buluo Rongyuan, Minister of Home Affairs Minister during the reign of Emperor Xuan Tong. She was educated, read a book and learned to play the piano well. As mentioned in the article, the first person attending the book, Ms. Sam, is a shrewd English teacher. After the Revolution of 1911, the two thousand years of feudal monarchy collapsed and collapsed. Although the state moved from monarchy to republicanism, “after the resignation of the Qing emperor, the honors still exist, and the Republic of China treats the foreign monarchs as ”. Therefore, the emperor Pu Yi’s wedding is still carried out in accordance with the etiquette of the emperor’s wedding, the Republic of China government also approved the Queen’s “Feng Yu” from the Tung Wah Menh into the Forbidden City. On November 30, 1922, the Queen’s Book Envelopment Ceremony was solemnly held and Wan Rong became the nominally queen.