论文部分内容阅读
【摘要】英語语言学系统较为繁杂,即包括了英语基本元素中的词汇、语法等内容,同时也包括了文化、历史以及不同层级间联系的内涵要素。这在形成学习困扰的同时也客观上增加了其应用领域。本文在总结英语语言学特征及主要内涵的基础上,对其在商务英语中的应用进行分析,旨在为后续的实际应用提供必要帮助。
【关键词】商务英语;英语语言学;应用研究
【作者简介】胡霁,江西省信息科技学校。
随着我国的不断开放,与世界的交流日益频繁,其中更是以经济交流为主。在此种背景下商务英语的应用范围相对较广。但是,从现有的实践经验中不难发现商务英语所涉及的范围相对较广,不仅需要从业人员具有必须的英语知识水平,更需要在商务词汇等方面具有较高理解。英语语言学是语言体统学科的重要分支,其强调英语语言元素的统一及逻辑架构。利用该理论对商务英语进行构建是一种可行方式。
一、英语语言学的内涵及意义
从英语语言学的定义角度来看,其是英语学习的关键性重要理论是几乎囊括了英语领域内所有知识以及不同知识间相关关系的综合学科。落实到具体的内容上来看,大致分为三个重要环节。
一是英语启蒙理论:在此部分中重点对于英语中所涉及到的基础性知识进行讲解与传授,如词汇、语法、修辞等。但是值得我们注意的是其传授的是近乎原则性的理论框架,而非具体的知识体系。这一点在实践中十分重要。如在英语语言学中并不会告诉你abandon的具体词义,但是会重点分析其构词方法,此种模式可以在面对陌生词汇中取得一定的优势。
二是理论体系。重点分析在英语语言学习与应用中所存在的知识体系。如社会语言学、文化语言学、习得理论等。从这些理论名称中便可以看出其更多的是英语这种语言与其他元素之间的互动。如文化语言学则是主要研究英语载体语言在与不同文化背景间的交流问题,也就是跨文化翻译的研究重点。该内容的研究有助于相关的工作中从具体工作环境下提炼翻译工作的要点,从而更为出色的完成相关工作。
三是研究方法。所谓的研究法主要是指对不同内容的研究内容采用对应研究方式而获得准确信息的集合。在英语语言学中重点对如何解决应用中存在的问题进行方法导论教学。如调研法等。此部分内容则有助于帮助相关工作人员利用科学方法来解决工作中遇到的实际问题。
二、英语语言学在商务英语中的应用
从商务英语的应用领域来看,其大致可以分为传译、文本翻译等两大类,即强调了英语的听说能力,也包括了读写能力。由此可见商务英语领域内的英语水平需求较为全面,这也是需要利用英语语言学理论来进行全面指导的根本表现之一。
1. 英语语言学在商务英语传译中的应用。所谓的传译主要是指利用听说的方式在不同群体间转换语言的语音文本。按照传译类别则可以分为日常传译、会议传译、同声传译等。其中同声传译由于缺乏与语言表达者之间的直接互动而更为困难。
从英语语言学的基本要求来看在启蒙、理论和方法等三个均在其内具有较为明显的应用,其中启蒙与方法的应用最为广泛。启蒙由于涉及几乎全部的英语元素对于翻译而言具有至关重要的作用是不言而喻的。尤其是其对于单词构词法等底层理论的分析则更能够便于在商务英语传译中更为高效且准确的把握陌生词汇的含义,为商务传译提供必要的支撑。另一方面在传译过程中的方法导论内容对其的指导意义也是相对较大的。在具体的应用过程中利用方法导论形成传译结构下的思维定式,可以进一步提高传译的效率与时效性。另一方面在对目标的有效调研与分析层面上也是英语语言学体系内评估法的一种重要理论,尤其是在国际知名人物、领导人等传译领域内的应用作为广泛。
2. 英语语言学在商务英语翻译中的应用。所谓的翻译按照不同的内容可以分为两个部分,即文件翻译与合同翻译两类。从本质来看合同翻译也属于文件翻译的一种,但是由于其具有较高的法律意义,是商务往来中的重要文本,故而对于准确性的要求更高,将之单列为一项。其他的文件翻译则包括了来往信函、产品设计、说明书等诸多内容。
从英语语言学的基本要求来看在启蒙、理论和方法等三个均在其内具有较为明显的应用,其中启蒙与理论的应用最为广泛。启蒙由于涉及几乎全部的英语元素对于翻译而言具有至关重要的作用是不言而喻的。尤其是其对于单词构词法等底层理论的分析则更能够便于在商务英语中准确的把握陌生词汇与组合词汇的含义。而理论体系则提供了商务英语在跨文化、跨历史、跨领域间转换的重要基础,是提供方法论的必然来源。如在中美的商务谈判过程中往往会形成商务行为的不统一错失商务机会。其中从英语语言学的视角来看这是一种不同商业文化所决定的。从我国视角来看要先相处在生意,而在美国人的文化体系中商业与生活是要进行完全区隔的。商务英语的翻译工作当然也需要考量上述的文化背景因素,从而为商务沟通提供最优的语言建议。
三、总结
随着国际贸易的日渐普遍,商务英语需求越来越多。此种情况形成了人才与实际应用之间的矛盾。而在实际工作中利用英语语言学作为理论工作加以引导有助于相关工作的开展。在本文的具体研究过程中,首先对英语语言学的研究内容与内涵进行了总结与分析;其次按照商务英语的传译方向与翻译方向两个维度探究了英语语言学在其中的应用。希望通过本文的研究能够为今后的相关工作提供必要依据。
参考文献:
[1]张云清.高校商务英语学习者对翻转课堂体验的实证研究——以商务英语写作课程为例[J].山东外语教学,2018,39(01):54-64.
[2]林竞,李传芳,余军.商务英语专业词汇门槛的设定——基于Range对2006—2015年《金融时报》和《财富》商务英语新闻的分析[J].厦门大学学报(哲学社会科学版),2018(02):165-172.
【关键词】商务英语;英语语言学;应用研究
【作者简介】胡霁,江西省信息科技学校。
随着我国的不断开放,与世界的交流日益频繁,其中更是以经济交流为主。在此种背景下商务英语的应用范围相对较广。但是,从现有的实践经验中不难发现商务英语所涉及的范围相对较广,不仅需要从业人员具有必须的英语知识水平,更需要在商务词汇等方面具有较高理解。英语语言学是语言体统学科的重要分支,其强调英语语言元素的统一及逻辑架构。利用该理论对商务英语进行构建是一种可行方式。
一、英语语言学的内涵及意义
从英语语言学的定义角度来看,其是英语学习的关键性重要理论是几乎囊括了英语领域内所有知识以及不同知识间相关关系的综合学科。落实到具体的内容上来看,大致分为三个重要环节。
一是英语启蒙理论:在此部分中重点对于英语中所涉及到的基础性知识进行讲解与传授,如词汇、语法、修辞等。但是值得我们注意的是其传授的是近乎原则性的理论框架,而非具体的知识体系。这一点在实践中十分重要。如在英语语言学中并不会告诉你abandon的具体词义,但是会重点分析其构词方法,此种模式可以在面对陌生词汇中取得一定的优势。
二是理论体系。重点分析在英语语言学习与应用中所存在的知识体系。如社会语言学、文化语言学、习得理论等。从这些理论名称中便可以看出其更多的是英语这种语言与其他元素之间的互动。如文化语言学则是主要研究英语载体语言在与不同文化背景间的交流问题,也就是跨文化翻译的研究重点。该内容的研究有助于相关的工作中从具体工作环境下提炼翻译工作的要点,从而更为出色的完成相关工作。
三是研究方法。所谓的研究法主要是指对不同内容的研究内容采用对应研究方式而获得准确信息的集合。在英语语言学中重点对如何解决应用中存在的问题进行方法导论教学。如调研法等。此部分内容则有助于帮助相关工作人员利用科学方法来解决工作中遇到的实际问题。
二、英语语言学在商务英语中的应用
从商务英语的应用领域来看,其大致可以分为传译、文本翻译等两大类,即强调了英语的听说能力,也包括了读写能力。由此可见商务英语领域内的英语水平需求较为全面,这也是需要利用英语语言学理论来进行全面指导的根本表现之一。
1. 英语语言学在商务英语传译中的应用。所谓的传译主要是指利用听说的方式在不同群体间转换语言的语音文本。按照传译类别则可以分为日常传译、会议传译、同声传译等。其中同声传译由于缺乏与语言表达者之间的直接互动而更为困难。
从英语语言学的基本要求来看在启蒙、理论和方法等三个均在其内具有较为明显的应用,其中启蒙与方法的应用最为广泛。启蒙由于涉及几乎全部的英语元素对于翻译而言具有至关重要的作用是不言而喻的。尤其是其对于单词构词法等底层理论的分析则更能够便于在商务英语传译中更为高效且准确的把握陌生词汇的含义,为商务传译提供必要的支撑。另一方面在传译过程中的方法导论内容对其的指导意义也是相对较大的。在具体的应用过程中利用方法导论形成传译结构下的思维定式,可以进一步提高传译的效率与时效性。另一方面在对目标的有效调研与分析层面上也是英语语言学体系内评估法的一种重要理论,尤其是在国际知名人物、领导人等传译领域内的应用作为广泛。
2. 英语语言学在商务英语翻译中的应用。所谓的翻译按照不同的内容可以分为两个部分,即文件翻译与合同翻译两类。从本质来看合同翻译也属于文件翻译的一种,但是由于其具有较高的法律意义,是商务往来中的重要文本,故而对于准确性的要求更高,将之单列为一项。其他的文件翻译则包括了来往信函、产品设计、说明书等诸多内容。
从英语语言学的基本要求来看在启蒙、理论和方法等三个均在其内具有较为明显的应用,其中启蒙与理论的应用最为广泛。启蒙由于涉及几乎全部的英语元素对于翻译而言具有至关重要的作用是不言而喻的。尤其是其对于单词构词法等底层理论的分析则更能够便于在商务英语中准确的把握陌生词汇与组合词汇的含义。而理论体系则提供了商务英语在跨文化、跨历史、跨领域间转换的重要基础,是提供方法论的必然来源。如在中美的商务谈判过程中往往会形成商务行为的不统一错失商务机会。其中从英语语言学的视角来看这是一种不同商业文化所决定的。从我国视角来看要先相处在生意,而在美国人的文化体系中商业与生活是要进行完全区隔的。商务英语的翻译工作当然也需要考量上述的文化背景因素,从而为商务沟通提供最优的语言建议。
三、总结
随着国际贸易的日渐普遍,商务英语需求越来越多。此种情况形成了人才与实际应用之间的矛盾。而在实际工作中利用英语语言学作为理论工作加以引导有助于相关工作的开展。在本文的具体研究过程中,首先对英语语言学的研究内容与内涵进行了总结与分析;其次按照商务英语的传译方向与翻译方向两个维度探究了英语语言学在其中的应用。希望通过本文的研究能够为今后的相关工作提供必要依据。
参考文献:
[1]张云清.高校商务英语学习者对翻转课堂体验的实证研究——以商务英语写作课程为例[J].山东外语教学,2018,39(01):54-64.
[2]林竞,李传芳,余军.商务英语专业词汇门槛的设定——基于Range对2006—2015年《金融时报》和《财富》商务英语新闻的分析[J].厦门大学学报(哲学社会科学版),2018(02):165-172.