论文部分内容阅读
武术是中华文化的精华之一,也是我国软实力的代表之一。作为一种文化现象,武术的形成和发展与中国物质和精神文明的发展息息相关,映射出人们在劳动和军事生活中逐步形成的社会观念和信仰。在我国新时代“一带一路”倡议的实施背景下,中华武术更加广泛地向世界各国传播着中华文化,武术文化翻译作为文化传播的纽带,肩负着使“一带一路”沿线各国更加了解中国的使命。本文以武术文化为纽带,以翻译为桥梁,以促进我国与国际间的文化交流为宗旨,梳理了国内外有关武术文化翻译研究的学术史和研究动态,对“一带一路”背景下我国武术文化翻译及其国际传播的发展建设提出了策略性建议。
Wushu is one of the quintessence of Chinese culture and one of the representatives of China’s soft power. As a cultural phenomenon, the formation and development of martial arts are closely linked with the development of material and spiritual civilization in China, which reflect the social concepts and beliefs that people gradually form in labor and military affairs. Under the background of the implementation of China’s new era “Belt and Road” initiative, Chinese Wushu disseminates Chinese culture to all countries in the world more widely. Wushu culture translation serves as a link in cultural transmission and shoulders the goal of making “the Belt and Road” Understand China’s mission. Taking the culture of Wushu as the link, taking the translation as a bridge and promoting the cultural exchange between China and other countries, this paper combs the academic history and the research trends about the translation of martial arts culture at home and abroad. On the background of the “Belt and Road” Wushu cultural translation and the development of international communications put forward strategic recommendations.