【摘 要】
:
对功能性蛹虫草、野生蛹虫草、柞蚕蛹虫草及冬虫夏草的代谢组学进行非靶向成分比较分析,并对功能性蛹虫草的常见生物活性成分进行定量分析。结果表明,功能性蛹虫草共检测出代
【机 构】
:
沈阳师范大学实验教学中心,沈阳师范大学生命科学学院
【基金项目】
:
沈阳市科技计划项目(170817)
论文部分内容阅读
对功能性蛹虫草、野生蛹虫草、柞蚕蛹虫草及冬虫夏草的代谢组学进行非靶向成分比较分析,并对功能性蛹虫草的常见生物活性成分进行定量分析。结果表明,功能性蛹虫草共检测出代谢产物成分2 213种,占成分总量的72.67%,其特有成分497种,与冬虫夏草、柞蚕蛹虫草和野生蛹虫草相比具有显著的成分优势。除目前已经报导的部分成分外,还含有丰富的特殊性代谢产物,如灵芝酸、茯苓新酸、人参皂苷、仙茅皂苷、苦玄参苷、黄芪皂苷、金铁锁环肽、王不留行环肽、甾醇、丹酚酸等。常规成分定量分析表明功能性蛹虫草子实体中虫草素和喷司他丁含量均较高,麦角甾醇、SOD酶、维生素E含量均显著高于对照组。大量药物活性物质在蛹虫草代谢产物成分体系中得到表达,对于揭示蛹虫草保健价值的物质基础具有重要意义。
其他文献
汉语和英语语言都是由词汇组成,想要深入地理解语言,提升学习效果,必然要加强对词汇的识别。本文以英语二语词汇识别为研究对象,首先简单分析阐述了词汇识别的意义,随后探讨
《内经》最早提出膜原概念,历代医家多认为膜原是指脏腑形体夹缝处膜性结构的间隙,膜原症复杂多变、缠绵险峻。膜原理论的发展是对脏腑学说的补充,也是诊治疑难疾病的重要理
随着全球经济的一体化发展,越来越多的国际友人选择来华旅游、学习、经商。为方便出行,满足其信息交流的需要,国内不少城市在公共交通领域提供了中英两种语言编写的标识语。
<正>一有些名词,似乎生来就带有一种特殊的气韵,譬如说"罗马"。这本是一个普通的名词,却因为罗马数字、罗马法、罗马柱等其它关联名词的广为流传,而使人望而生畏,仿佛一位风
针对目前网格系统中,将名字作为关键字对服务进行查找存在的不准确、不灵活的缺陷,提出了一种网格服务的语义匹配方法,在该方法中,用OWL-S对网格服务进行语义上的描述,用UDDI
翻译作为一门新兴的学科,在不断发展的过程中逐渐完善。对于英语专业的学生而言,过硬的语言功底并不等同于已具备一名合格翻译的必备素养。笔者通过查阅文献发现有关合格翻译
所谓逻辑是指客观事物发展的规律或思维规律和规则,它有助于把握文章的中心思想。翻译实践如果存在逻辑错误,不但会错误传达信息,甚至会歪曲、误解原作者的思想,进而影响到原