【摘 要】
:
现阶段中国旅游经济收入是很多地方财政收入重要来源之一,各地大力开发旅游资源。在这种情况下,郑州市圃田村结合自身特点,以列子文化为根基,大搞文化旅游项目,但是经济的无
论文部分内容阅读
现阶段中国旅游经济收入是很多地方财政收入重要来源之一,各地大力开发旅游资源。在这种情况下,郑州市圃田村结合自身特点,以列子文化为根基,大搞文化旅游项目,但是经济的无序发展使得文化建筑频频退让,生存艰难。本文从传统建筑文化保护的角度论证城中村改造与文化保护之间的关系,从而探索一条文化遗产传承的可持续之路。
At the current stage, China’s tourism economic income is one of the important sources of many local fiscal revenues, and local governments vigorously develop tourism resources. In this case, the combination of PuTian Village in Zhengzhou City and Liezi Culture based on its own characteristics has led to cultural tourism projects. However, the disorderly development of the economy has caused cultural buildings to retreat and survive. This article demonstrates the relationship between the transformation of urban villages and cultural protection from the perspective of traditional architectural culture protection, so as to explore a sustainable path of cultural heritage inheritance.
其他文献
"走进文本",笔者在对"数字在语文教材中所具有的意义和所具有意义的本质探讨"中发现,语文教学文本中的数字价值无限。然而,数字走进语文教学,除了发现人们把它作为教育教学的一个蓝本
在处理含超细弱磁性杂质矿粒时 ,高梯度磁选被认为是一种最有效的处理方法。本文介绍了这种分选设备在设计和应用中的进展 ,特别是更广阔的新应用领域。这种磁选设备有两个典
目的:
本研究将痰热清注射液与常规抗生素联合治疗社区获得性肺炎(community acquired pneumonia,CAP),探讨痰热清注射液对CAP的临床疗效、相关炎症介质、细胞免疫的影响,
摘 要: 标题是书的灵魂,是读者第一眼看到的有关书的部分,所以标题的翻译对于整本书的出版是至关重要的,在日本文学作品汉译的过程中,标题翻译出现了诸多现象,从而造成了误译,就这些现象作者进行了分析。 关键词: 日本文学作品 标题 汉译 误译 对于文学作品来说标题是一部作品的灵魂所在。日语是日本所特有的,虽然语言由中国传入,但在语音及语义上都有着很大的差别。语言在当时由中国
摘 要: 本文通过分析《围城》中人物形象的描写特征,说明钱钟书小说的描写手法独树一帜,以饱含激情的言词和形象的比喻,使人物的刻画惟妙惟肖,生动逼真,从而达到反映社会、揭示现实之功效。 关键词: 《围城》肖像描写 比喻手法 想象 钱钟书先生的长篇小说《围城》于1946年在《文艺复兴》杂志上连载,1947年出版了单行本,以后又重印过几次。20世纪80年代初国内对《围城》的研究也繁
综观H.D.的一生,其情路坎坷,在爱情中屡屡受创,最终获得一份理想的爱。在她后期的诗歌创作中,H.D.将自己的情感经历与钟爱的希腊神话主题融合在一起,在诗歌的世界里通过创作
目的:观察阿司匹林、阿托伐他汀联合脑心通胶囊治疗方案对脑梗死恢复期的临床疗效以及对hs-CRP、Hcy等炎性因子的影响.方法:对在潍坊医学院附属医院2018年1月~2019年1月期间收
亚当·斯密认为语言是人类实现指挥他人欲望的工具。语言被理解为一种“行为”工具。而语言作为“表征现实”的工具时所具有的“模糊性”又会反作用于人们对现实的感知。在语
目的:分析和探究在错牙合伴牙列缺损患者中应用口腔正畸结合修复治疗的临床效果.方法:选取随机抽签的方式将我院在2018年10月至2020年1月收入的错牙合伴牙列缺损患者(n=68)进
辅导员是高校教师队伍与党政管理干部队伍的重要组成部分,是开展高校学生思政教育工作的骨干力量。其队伍建设必然影响人才培养的具体实施与最终结果。本文分析了辅导员队伍的