论文部分内容阅读
“此之谓(或是之谓)××”的句式,在古文中,虽然不是每一篇都出现;但是在某些名篇中,却可以大量见到。例如,在荀子的《天论》中出现的这种句式就有十几处之多。一般说来,“此之谓××”这种句式多见于论说文体中。而在记叙文体中,如果插进论说部分,也可以用这种句式。因此这种句式常用在复句的末尾,起了结句的作用,有总结的意味。试举以下两例: 列星随旋,日月递炤,四时代御,阴阳大化,风雨博施,万物各得其和以生,各得养以成,不见其事而见其功:夫是之谓神。(《荀子·天论》) 圣人清其天君,正其天官,偏其天养,顺其天政,养其天情,以全其天功。如是, 则知其所为,知其所不为矣;则天地官而万物役矣。其行曲沿,其养曲适,其生不伤: 夫是之谓知天。(《荀子·天论》)
“The meaning of this sentence (or the so-called) × ×” in ancient Chinese, though not every one appeared; but in some of the famous articles, but can be seen in large numbers. For example, there are more than a dozen of such sentences in Xunzi’s “theory of nature.” In general, “this is that × ×” This sentence more common in argumentative style. In the narrative style, if inserted into the argument part, you can also use this sentence. Therefore, this sentence is often used in complex sentences at the end, played a role in the sentence, a summary of the meaning. Cite the following two examples: with the rotation of the stars, the sun and the moon handed down, the four generations of imperialism, Yin and Yang Dahua, wind and rain Boshi, all get their and students, each have to raise, into nothing to see their merits: The husband is the god. (“Xunzi days theory”) saints clear their heavenly monarch, is its official day, partial day raise, along its heavenly government, raise their natural feelings, with the full power of heaven. If so, then know what they are doing, know what they are not carry on; The song along the line, its song suitable, its not hurt students: husband is the known sky. (“Xunzi days theory”)