论文部分内容阅读
在中国传统收藏器物中,紫砂壶一直让人惊讶地存在于皇家视野之外并灿烂生辉。更多器物最为壮观的辉煌也多是在受到皇室青睐后出现的,由皇室主持制造、开发下不论从材质还是造型、做工等各方面都会赋予此类器物蔚为大观的发展。然而紫砂壶从一开始便得以在僧侣、文人手中生出,也在他们手中绚烂开花。这既能成为寻常百姓之物又使明代文人风雅之物的紫砂身上少了些威正凛然的规矩,多了些充满活泼情趣的气质。也正是如此,紫砂壶自始至终保持着傲然于世的文人特质,在喧闹与花哨的艺术中各具风骨。一把温润如玉的紫砂壶已经不仅仅是手中把玩之物,更是在文人之间传递着某种惺惺相惜的情怀。
In the traditional Chinese collection of objects, the teapot has been surprising to exist outside the Royal vision and brilliant. More artifacts of the most spectacular is also mostly favored by the royal family appear, presided over by the royal family to create, develop, regardless of material or shape, workmanship and other aspects of this kind of utensils will give a magnificent development. However, from the very beginning, the teapot had been born in the hands of monks and literati and bloomed in their hands. This can not only become common people’s things but also make the Ming Dynasty literary graceful purple body less Wei Wei is awe-inspiring rules, more full of lively temperament. This is exactly the case, the teapot has always been proud of the literati traits in the world, in the noisy and fancy art with strength. A tepid jade teapot has more than just play things in the hands, but also in the literati pass some kind of sympathetic feelings.