从目的论视角看英汉翻译研究

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hello_junz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉翻译研究中,英汉语言的差异反映出不同的民族文化差异。翻译是跨文化的人类交际行为,为了达到交流的目的,译者需要采用不同的翻译策略和方法。本文通过对比英汉文化差异,以目的论为理论基础,分析了英汉翻译中的策略和方法。
其他文献
政治文本翻译常出现"中式英语现象",究其原因在于译者对汉英句型结构缺乏了解。本文采用案例分析法,总结其中常见的汉语句型结构及其相应的英语译文,从而找出政治文本在汉英
拉伸性能测试表明,喷射沉积IC6合金的屈服及抗拉强度具有明显的“R”特性;断裂特征分析表明,合金沿八面体滑移系的{111}面开裂。
口译教学需要基于相关教育理论,对口译教学的动态创新模式进行研究和开发,包括基于深度学习理论的口译教学模式、基于翻转学习理论的口译教学模式、基于EOP教育理论的口译教
"一带一路"倡议给跨境物流带来了前所未有的机遇。与此同时,拥有较强专业知识和物流英语能力的国际化物流人才却供不应求。本文简要介绍物流专业英语,梳理当前的研究现状,就
本文基于产出导向法,针对独立学院英语专业学生口译水平现状,探讨独立学院英语口译教学改革的具体措施,包括创建有效口译场景、发挥教师驱动者的作用;教师促成学生口译表达输
由于医学科学的特殊性,医学科学家必须履行自己的对外责任,即使医学科学技术对人类有利无弊或至少是利大弊小.具体地说,医学科学家在完成科学研究任务的过程中,要让公众对生
针对Ni-Al-Hf-Cr-W复合金,对体系中会出现的各种相进行研究,根据它们的化学特性,寻找单相显示的不同方法,为合金主相的鉴别、分布以及相的定量分析提供条件。