【摘 要】
:
【正】 被动语态的使用主要是一个文体问题,在不同文体中,被动语态的使用情况是不一样的。《现代英语语法中》对被动语态的使用情况作了以下的说明:像科技、新闻报导一类文章
论文部分内容阅读
【正】 被动语态的使用主要是一个文体问题,在不同文体中,被动语态的使用情况是不一样的。《现代英语语法中》对被动语态的使用情况作了以下的说明:像科技、新闻报导一类文章,主要在于提供资料和消息,比较客观,不必指出动作执行者,因此使用被动
其他文献
【正】 在现代俄语中,前缀属附加词素,它没有词根所具有的,表示事物、行为、特征等的基本词汇意义,只有更为抽象的附加意义。这种抽象意义往往不能以纯净的形式从整个词所表
建筑工程施工现场的用电安全是工程安全控制的重要环节之一,也是频繁出现安全隐患的源头之一。本文对施工现场常见的用电问题进行了总结,并从技术和管理两个角度提出了相应的
【正】 苏联作家法捷耶夫(1901—1956)是中国读者十分熟悉和敬重的一位外国文学大师。他在青年时代创作的第一部长篇小说《毁灭》(1927),是苏联革命文学中最优秀的作品之一。
互联网的兴起,带动了中国电子商务的快速发展。如今,电商模式在改变国人消费模式的同时也推动了快递行业的发展。这让身处低迷期的造纸行业看到了商机。$$ 目前,国内快递行业用
近年来,随着我国经济的发展,居民生活水平的提高,使得绿色建筑的理念逐渐获得了社会民众的青睐,并在实际的工程建设过程中付诸实践。本文基于此,分析探讨建筑设计中的自然光设计手
<正>前言明代画家丁云鹏在多幅茶画中绘有多样品茶空间与茶器陈设,笔者于2002年在台北故宫博物院(以下简称台北故宫)策划推出"也可以清心——茶器?茶事?茶画"特展时,由画中茶
1941年11月9日凌晨,冒着蒙蒙细雨,宋蔼龄与宋美龄两姐妹快步走进了重庆广播大厦,参加其发起组织的代表中国政府向美国救济中国难民联合委员会赠
In the early hours of Nove
【正】 在翻译实践中,由予英汉两种语言的迥异,在一种语言有某种强制性或惯用性的语法范畴,而另一种语言却没有相应的强制性或惯用性的语法范畴时,就常常遇到很难逾越的障碍,
【正】 A Grammar of Contemporary English (P·1021——28)一书中提及的复合名词构成途径有二十余种,本文只讨论形容词(或名词)加名词构成的复合名词。这类复合名词的
一、思维与译作质量的关系各民族的语言不同,有个性;各民族的思维则有共性。思维的共性,使不同民族语言之间的翻译成为可能。翻译过程实际上是语言和思维的两种转换过程。语言是