论文部分内容阅读
自今年2月美方公布美中贸易逆差破2000亿美元心理大关的消息后,中美贸易进入了“多事”之春:铜版纸高额反补贴几成定局,对华高科技产品出口管制新规定新鲜出炉,美国国际贸易委员会表示将扩大对美中贸易关系的调查范围,对中国政府为促进投资和出口而采取的干预措施展开调查……中国商务部部长薄熙来曾在中国美国商会晚宴上表示:“你们有钱吃龙虾、吃牛排,而我们在吃馒头、吃三明治。有趣的是,美国朋友们一边吃着龙虾和牛排,一边还很关注我们的三明治是不是吃多了。”作为两个世界大国,摩擦难以避免。中国人需要习惯美国人的担心,要用更成熟的国际思维为走出国门的中国企业谋得更多话语权。
Since the U.S. side announced in February this year that the U.S.-China trade deficit has broken the psychological barrier of 200 billion U.S. dollars, the trade between China and the United States has entered a spring of “multi-factorism”: the high level anti-subsidy of coated paper is almost a foregone conclusion, the high-tech products The new regulations on export control were freshly released. The ITC stated that it would expand its investigation of the U.S.-China trade relations and investigate the Chinese government’s interventions to promote investment and exports. China’s Minister of Commerce Bo Xilai once worked in China At the dinner of the American Chamber of Commerce, he said: “You have the money to eat lobster and eat steak, and we are eating bread and eating sandwiches. Interestingly, while our American friends ate lobsters and steaks, they were still very concerned about whether our sandwich was eaten Much more. ”As two big powers in the world, friction is hard to avoid. The Chinese need to get used to the concerns of Americans and to use their more mature international thinking to gain more say in Chinese enterprises going abroad.