日语中的男女用语分析

来源 :人民中国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxqqqzxq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】由于男女的不同,语言的表达也出现了一些不同,这是在每种语言中普遍存在的现象之一。在日语中这种现象尤其明显,甚至有“男性用语”和“女性用语”之分。男女用语在各方面都存在着差异。虽然随着社会的发展两者之间的差异有所缩小,但其差异仍然存在。
  【关键词】男性用语;女性用语;差异
  男女用语的差别是由男女社会地位差异产生的,是日本典型文化的产物。根据说话人的说话方式与措辞可以推断其身份地位,因此可以说说话方式是社会地位的象征。了解男女用语各自的特征及形成背景,可以帮助学习者更好地掌握男女用语。本文主要从男女用语的起源、特征、形成原因、主要表现及发展变化方面对男女用语进行探究。
  1、男性用语的起源与特征
  男性用语起源于武士用语、近代流行的奴仆用语、幕府末期到明治时期的书生用语、明治时期以后的学生用语以及日本军队用语等等。男性用语一般都显得比较粗俗、古板、生硬而且直接,例如:生气或不满的时候,会很自然地说“クソ”、“バカ”等轻视与咒骂的话语。另外,由于日本受到中国文化的影响,男性一般都侧重于对汉字的学习,因此在说话或书写时经常使用汉语词。
  2、女性用语的起源与特征
  公认的女性用语的起源是明治时代有产阶级的女学生中所流行的“てよだわ”表达方式。“よくってよ”“いやだわ”等流行语,在当时虽被一些文人非难为怪异的说法,但最后还是被上流社会的女性作为女性语使用并流传至今。女性用语较男性用语有强烈的感情色彩,更柔和、委婉,更多的注重日本本土古代文学的熏陶,倾向于使用“和语”。而且,女性经常使用敬语来表情达意,相对男性用语来说具有很高的敬意程度。
  3、男女用语的差异
  3.1 影响因素
  (1)日本本国的历史因素。在古代日本,男人在社会活动中占有主要地位,因此在语言的使用上也占有绝对的优势,相反,女性则是处于劣势地位。在当时的社会看来,女性应该是顺从的、优雅的、温柔的,因此,女性绝对不能使用轻蔑或粗鲁的表达方式。另一方面,由于受到男尊女卑思想的约束,女性在心理上会产生很强的自卑感,为了向男性表示敬意,尽量避免使用与男性相同的表达方式。
  (2)中国的影响。中国文化的引入对男女用语的形式产生了深远的影响。日本原本没有汉字,男性与女性都使用相同的文字。公元6世纪,日本引入了中国的汉字,7世纪以后,人们开始用汉字书写公文,并且使用利用汉字创造出来的假名。上流社会的男性与武士在学校学习汉语的书写,女性则在私塾学习平假名的日语文字。男性在说话时经常会夹杂一些汉语,女性则是继续使用优美的和语。
  3.2 两者的差异。男女用语在各个方面都存在着明显的差异,本文主要从以下几个方面进行探究。
  (1)人称代词。男女用语在人称代词方面存在着比较明显的差异,甚至出现了各自专属的人称代词。在第一人称中,男性专用的有“僕”“俺”“わし”“小生”“自分”等等,“僕”“俺”较为常用,“わし”为老年男子的自称,略有自大之意,“小生”为在书信中对自己的谦称,“自分”指说话人本身(在旧军队中常用)。女性专用的有“あたし”,在日常生活中经常使用“わたし”。在正式场合的时候会使用“わたくし”或“わたし”,这两个人称是男女通用的。其中“わたくし”比“わたし”的正式程度更高,一般对上级或长辈使用。在第二人称中,男性用语主要有“あなた”“君”“お前”“貴様”等。“あなた”主要用于较为正式的场合,非正式场合则使用“君”“お前”等,“貴様”经常在军队中使用。女性用语中最具代表的是“あなた”,对同辈或晚辈经常使用“あんた”等。但是在夫妇或恋人之间,通常女性称呼男性“あなた”,于此相对,男性经常使用“君”“お前”。第三人称主要有“彼”“彼女”“この方”等,在使用上几乎相同,但是“さん”“くん”的使用却存在细微的差别。例如,在公司,上司称呼男性下属为“くん”,称呼女性下属为“さん”。在学校中,男学生称呼女学生为“さん”,女学生称呼男学生为“くん”或“さん”。由此可见,女性用语比男性用语的尊敬程度要高很多,男性用语比较生硬,而女性用语则比较柔和。
  (2)终助词。终助词可以丰富的表现出说话人的感情,其男女性使用的差异比较明显。男性专用的有“ぞ”“ぜ”“い”“な”等语气比较生硬、随意的表达。
  ·うまくいったぞ。
  ·元気かい。
  ·そりゃ、困ったな。
  女性经常使用的有“わ”“わよ”“わね”“の”“のよ”“のね”“かしら”“こと”等较为婉转,柔和的表达。
  ·ひどい話だわ。
  ·ほんとうによかったわね。
  ·雨、降るかしら。
  (3)感叹词。感叹词不仅可以表现说话的语气,还可以在一定程度上表现出说话人的心情与性格。在日语中男性的感叹词数量和使用频率远远多于女性,而且男女之间的感叹词不可以混用。男性专用的有,“よっ”“ちぇっ”“おい”“こら”“おお”“ほう”“くそ”等等。“よっ”表示吃惊,“ちぇっ”表示失望,不满意,“おい”是招呼平辈或晚辈时的用语,“こら”为呼唤、提醒注意或责备时的用语,“おお”表示感动、吃惊等,“ほう”为表示惊讶、佩服的用语,“くそ”是最为粗俗的表现,表示轻蔑、咒骂。
  ·ちぇっ、何を言ってるんだ。
  ·おい、君、何をしているんだ。
  女性的感叹词相对来说比较少,主要有“あら”“まあ”。“あら”表示吃惊、感动、奇怪等,“まあ”表示出乎意料。
  ·あら、どうしたの。
  (4)敬语。由于受到社会地位以及封建意识的影响,女性使用敬语比男性要多。在日常生活中,女性常用“~です?~ます”之类的敬体表达方式,而男性多用简体。例如,在跟人打招呼时,女性会说“お元気ですか”,男性则说“元気かい”。即使在公共场合,女性使用的敬语也比男性使用的敬语的敬意程度高。另外,女性还会使用接头词“お”来美化语言。例如,“お水”“お食事”等。
  (5)表现方式。女性比较喜欢委婉含蓄的表达方式,虽然男性在正式场合也使用这种表达方式,但在日常生活中则比较直截了当。女性在表达判断、意见时会含蓄地说“~でしょう”“~じゃないですか”“~かもしれません”等,男性则相反。
  ·あのメガネを掛けている人は田中さんじゃないですか。(女性用語)
  ·あのメガネを掛けている人は田中か。(男性用語)
  另外,女性几乎不使用命令的表达方式,在请求别人做事的时候常常使用“~してくれませんか”“~してくださいませんか”“~てちょうだい”等委婉的表达,男性则是直接使用命令形(“~しろ”“~見ろ”等)。
  4、总结
  如上所述,男女用语之间存在着很大的差异,总体来说女性用语与男性用语相比具有柔和、委婉、含蓄、敬意程度高等特点。但是最近经常在电视上听到男性使用女性用语,女性也使用男性用语,男女用语之间的差异在渐渐的缩小。这是因为,但是随着社会的发展,女性的社会地位有所提高,男女用语的差别逐渐缩小。男性一改生硬难理解的说话方式,尽量说的温柔一些。女性用语男性化,男性用语女性化,导致男女用语渐渐趋于向“中性语”发展。
  观望日语的发展,未来“女性语”舍弃了地位低下的成分的同时,继续保留表现女性委婉的词语。男性用语变得更文雅、有礼貌。尽管如此,在当代社会两者之间还是存在着差异,日语仍旧是性别语差异较多的一种语言。
  【参考文献】
  [1]杨丽华.日语中男女用语差别的探究[J].无锡商业职业技术学院学报,2009(10).
  [2]刘晓芳.日语教育与日本学研究[M].华东理工大学出版社,2010:358-361.
  [3]皮细庚.日语概说[M].上海外语教育出版社,1997:291-294.
  [4]刘晓芳.日语教育与日本学研究[M].华东理工大学出版社,2010:346.
  [5]彭广陆.日语知识百题[M].北京大学出版社,2007:542-544.
其他文献
【摘 要】随着汉语国际教育的蓬勃发展,加速了汉语的国际传播,汉语正在以加速的步伐走向世界。面临这种新的机遇与挑战,我们也发现了在发展过程中存在的一些问题。本文根据汉语国际传播的背景、现状以及存在的问题,提出针对性的应对策略,从而更好地促进汉语国际传播。  【关键词】汉语国际传播;背景;现状;解决策略  近年来,随着汉语热在全球范围内的大力升温,越来越多的外国人开始学习汉语,这给汉语国际教育与汉语国
期刊
【摘 要】本文指出“五四”以后的“汉语西化”仍影响着当今的翻译,使中文呈现病态。文中探究此种现象的根源,举出“汉语西化”的实例,最后也提出改变此种风气的看法。  【关键词】汉语西化;病态;改变  翻译、研究翻译需要翻译理论,而此类书籍,从中国到外国可谓汗牛充栋。而依笔者之见,流行于中国的翻译理论,根本的翻译理论则是“汉语西化”。“汉语西化”在潜移默化中植根于大多数国人脑中。日常写作、交流如此,而翻
期刊
【摘 要】文章以奈达对文化的文类为依据,从目的论角度出发,通过对林语堂英译《幽梦影》的分析,发现此译本中文化负载词的翻译采用了意译、音译加注等手段。林语堂先生翻译《幽梦影》旨在向世界展示中华传统文化,所以他在翻译中运用的这些策略,以归化为主。本文试从目的论角度分析《幽梦影》林译本中文化负载词的翻译。  【关键词】目的论;《幽梦影》;文化负载词  1、引言  在《幽梦影》中,出现了大量的文化负载词。
期刊
【摘 要】节日是世界各地和各民族人民为适应生产和生活需要而共同创造的一种民俗文化。融水作为“百节之乡”,芒哥节是融水安陲乡一带流传至今的一种古老的民间传统节日。本文拟从芒哥节中所表现出的苗族民众崇拜心理出发,探讨苗族原始文化中苗民对自然的探知和信仰。  【关键词】融水;芒哥节;民众崇拜  融水地处广西自治区北部,古为百越地,多丘陵山地,是我国三大苗族自治县之一。安陲乡位于融水北部,宋朝时期,苗族人
期刊
【摘 要】二人转是东北最具特色的民间艺术,几百年来一直深受人们的青睐。二人转在产生的过程中由于受自然文化、地域文化的影响,其中便含有萨满文化的诸多因素,而萨满文化对人们的思想意识、行为意识、创造意识都有深远的影响,从而影响当地文化的建设。本文就二人转中的萨满文化对东北文化的影响一陈己见,以期引导人们利用优秀的文化为东北文化的振兴作出应有的贡献。  【关键词】二人转;萨满文化;东北文化振兴  “西部
期刊
【摘 要】“把”字句是现代汉语的特殊句式,其形式特点和语法规律,一直颇受语言学界的关注。本文尝试对《浮躁》“把”字句进行全面考察,通过和现代汉语的对比,分析书中例句,尝试总结《浮躁》中带有方言特色的“把”字句的语法特征和使用规律。  【关键词】《浮躁》;“把”字句;句法结构;关中方言  贾平凹于1987年发表第一部长篇小说《浮躁》,作为一部具有浓厚商州文化特色的小说,《浮躁》一经问世就受到文坛关注
期刊
韩国语中的汉字词与汉语词汇的比较研究
期刊
【摘 要】本文从医患交际的会话分析研究内容与角度入手,引出医患对话尤其是门诊对话中的打断现象:言语打断。此外以从湖南长沙妇幼保健院搜集到的真实的汉语门诊医患会话语料为基础,以会话分析结构理论为指导框架,对门诊医患对话进行分析与研究。通过对打断类型(主分为合作型与非合作型)与语用功能进行分析,试图揭示当前中国门诊医患对话中打断的规律及其特点并提高医患交流效率以此改善当前我国医患关系。  【关键词】医
期刊
韩国语“ ”在汉语中的对应形式
期刊
【摘 要】陕西西府地区凤翔泥塑以其独特的色彩美感在当地民间艺苑中独树一帜。泥塑色彩运用设色特质塑造出凤翔泥塑白底黑描、大红大绿、形态生动、狂放夸张的整体风格。这些饱和、纯正、艳丽、响亮的色彩使用以后会给人很强悍的心理感受。有色相色彩与无色相色彩之间的色彩调和也表现出了人对于自然万物的敬重。黑、白、桃红、黄、绿色等色彩体现出中国传统五色五行观念。本文通过色彩学概念下的色彩理论分析得出:黑白图底纹饰稳
期刊