论文部分内容阅读
1951年深秋,中国人民志愿军部队开到温井一带待命,听到我军的高射炮火连响几声,随后一阵欢呼声:“打中了!打中了!”我出门一看,人们在大声呼喊:“看,美国飞行员跳伞了。”有几个朝鲜老乡和志愿军战士和汽车司机老浦,提着一瓶酒,对我说:“科长,我去看看。”我们都知道汽车司机们受够了美国飞机的气,我怕他打俘虏出气,把他拦住了。老浦是老兵,他笑嘻嘻地说:“科长放心,我不打俘虏;我是去看看哪个部队打的炮,给他们喝点酒,祝贺祝贺!”第二天,我偕同军报主编王金找那个战俘谈话。王金
In the late autumn of 1951, the Chinese People’s Volunteers Army was on standby in the area of Wenjing. He heard how many times the anti-aircraft flames of our army were ringing and then cheers: “I hit it!” I went out to see people Shouting: “Look, American pilots parachute.” “There are a few North Korean fellow soldiers and volunteer soldiers and car driver Lao Pu, carrying a bottle of wine and saying to me:” Chief, I’ll see. “” We all know that the car drivers are fed up with the gas of the U.S. plane and I’m afraid he will be captive and stopped him. Old Pu is veteran, he said with a smile: “Chief reassurance, I do not fight prisoners; I was to see which unit hit the gun, to give them a drink, congratulation! ” The next day, I accompanied the army Chief editor Wang Jin to find that prisoners of war talk. Wang Jin