【摘 要】
:
对汉维语言翻译中的转换技巧与类型进行研究,旨在了解与掌握现下汉语和维吾尔语翻译发展现实情况,还有汉语和维吾尔语翻译的技巧.在现代教育教学发展过程中,很多学者表示,语
【机 构】
:
新疆日报社,新疆 乌鲁木齐 830000
论文部分内容阅读
对汉维语言翻译中的转换技巧与类型进行研究,旨在了解与掌握现下汉语和维吾尔语翻译发展现实情况,还有汉语和维吾尔语翻译的技巧.在现代教育教学发展过程中,很多学者表示,语言翻译对推动中国教育总体发展发挥着重要作用,这种情况的产生,原因在于中国是一个由多个民族构成的国家,民族不同则语言不同,经过汉语和别的民族语言翻译转换,促使社会稳定发展,是非常关键的.本文首先分析了汉维语言翻译的理论研究和文化交流功能,然后阐述了汉维语言翻译过程中的转换技巧定义及其特点,最后探讨了汉维语言翻译中的转换类型,以供相关人员参考.
其他文献
本文分析了YouTube上6个播放量在千万左右的ASMR视频内容和2240条视频网络评论,初步探寻了此类视频的内容特征和受众在观看此类视频过程中获得的满足感.研究发现,ASMR视频内
“保障特殊群体基本阅读权益”是全民阅读的重点任务.保障低视力人士的阅读权益,拓宽他们获取知识、获知信息的渠道,满足他们对阅读和文化生活的渴望与期待,是中国盲文出版社
如何在一家大学出版社的重印图书品种中发现新的选题,并且策划生产出较多的相关产品群落,进而形成最终的图书产品线,是编辑老师需要认真思考的问题.根据G社的艺术类图书的重
影视配音是近几年来新流行起来的一种语言艺术形态,是配音演员通过对影视作品中人物形象的理解,配合画面或图像,还原剧中人物的语言和声音.影视配音,不同于播音主持朗诵,也不
在媒体事业中,播音主持人是不可或缺的职业.播音主持人用语言向受众传达信息,用自己的主持功底展示自己的主持能力,吸引受众对节目产生关注,并影响着受众对节目的喜爱程度.然