第八届世界杯武术散打比赛的技术运用研究

来源 :拳击与格斗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangzu03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对第八届世界杯武术散打比赛进行了研究,通过录像观察法、文献资料法、数理统计法,对本次比赛所有运动员所有场次比赛中的技术运用情况进行统计与分析,从而发现了散打技术发展不平衡、以拳腿技术为主导的结论,并提出建议,以供今后的研究者、教练员、运动员等参考.
其他文献
美好生活权是新时代的新型人权.如何通过法治机制、路径保障人民的美好生活权成为法治中国建设的重大课题.美好生活权的实现需要系统化、层次化的法律体系规范社会各主体的行为;需要高效的、全面的法治实施体系达致、保障美好生活权;需要有力的、公正的法治保障体系实现对美好生活权的救济;需要严密的、科学的法治监督体系促进美好生活权落实;需要完备的、审慎的党内法规体系引导美好生活权实现的法治路径建设.
为提高我国在灾害来临时的应对能力,分析防灾减灾法律的特征及法理价值.通过研究由于自然原因损害人类生活环境的自然灾害类型、特点及其法律属性分析防灾减灾法律建设的必要性,梳理防灾减灾法律的立法背景、基本原则及范畴,推动完善防灾减灾法律法规体系;通过防灾减灾法律的特征分析我国防灾减灾法律存在的问题;探索建设我国防灾减灾法律的有效途径.利用防灾减灾法律正义、秩序、效率、利益价值的研究尽可能推动我国防灾减灾事业的有序高效进行.
恰逢中国共产党“建党100周年”,本研究基于语料库和计量语言学方法,将搜集的南昌红色旅游英译文本和国外红色旅游英文文本分别作为自建可比语料库的两个子库,通过对比研究的数据结果,为南昌红色旅游翻译文本提出更好的改进策略,得出最适于南昌红色旅游翻译的方法,并为其后续翻译以及全国各地的红色旅游英译提供借鉴.同时,更好地将南昌的红色旅游文化和历史传播到国外,从而加快推进南昌红色旅游走向国际.
“合作学习”(Cooperative Learning)在国际上广泛运用,使得“高阶能力的测评”成为当前教育测评领域发展的新趋势,因而“合作问题解决”(Collaborative Problem Solving,简称CPS)评价也体系随之产生并广泛应用.本文在合作问题解决的研究背景下,综合阐述了国际最新CPS理论研究,整理并剖析了CPS概念内涵,结合当前我国高校商英合作学习模式中所存在的问题,构建了符合《普通高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》人才培养目标的测评框架及指标体系,形成了多维度、多等级、
为推动语音实验室信息共享建设,对特色话语翻译提供指导意见,提出语音实验室中特色话语翻译标准化的创新策略研究.将标准化原则归纳为专业性、简明性、准确性,使翻译语言特点遵循以上原则,准确把握特色话语表达语义,在翻译语言中增加目的语,简化翻译语言代码,适当调整翻译词汇,根据特色话语不同类型,灵活运用直译、意译、转译、替代法四种翻译方式,转换概念和意象思维元素,通过思维过程体现翻译过程,构建结构语境,明确翻译词义和句义.
为进一步加强合肥高校外派人员管理科学研究工作,以理论创新带动工作创新,构建具有合肥特色的外籍人员管理理论和实践体系,本文从外派人员的外派适应问题出发,综合运用社会学和跨文化交际理论,设计深度访谈.使用扎根理论分析访谈数据,阐述来到合肥市高校以后的外派人员,其社会网络会发生怎样的弱化、断裂、重构.最后,提出外派人员通过构建社会网络有效提高其外派适应的方法.
期刊
本文运用文献资料法、专家访谈法、录像观察法以及数理统计法,以拳击比赛中陈大祥直拳的使用情况为研究对象,对拳击比赛中直拳技术的运用情况进行调查分析.发现在主动进攻时,陈大祥直拳技术的使用频数要高于其他拳击技术,但直拳技术的成功率和得分率很低;在防守反击中,直拳技术的使用率不是很高,但是它的成功率和得分率很高,拳击手能够利用直拳的出拳特点与防守反击技术完美地结合在一起,提高击中率;在对与不同对手比赛中陈大祥直拳的使用情况进行分析时,发现晋级赛使用前手直拳技术的次数最多,决赛的使用频数最少;比赛获胜的一方使用直
直播营销是出版业顺应大势,应用数字技术整合资源,实现出版营销模式升级的有效途径.随着5G新技术的发展,直播行业的功能性和娱乐性都将得到进一步拓展,在新环境下出版直播营销经济效益与社会效益的平衡发展极其必要.借鉴“使用与满足”模式,在粉丝经济的分析视角下,结合出版物的特性、市场消费需求、受众偏好和出版品牌价值,思考出版业直播营销的双效益实现及其盈利模式的可持续性,并提出相应的对策.
为提高短视频字幕隐喻汉英翻译的合理性,对语境顺应视域下短视频字幕隐喻汉英翻译策略进行了研究.主要通过异化翻译、归化翻译、直译翻译等五个方法,完成了短视频字幕隐喻汉英翻译策略的分析并通过对隐喻的认知,探讨具体有效的短视频字幕翻译策略.以使观众更好地理解英语短视频所蕴含的深刻的艺术价值和社会价值,以期为更好地实现文化交流提供了基础.