论文部分内容阅读
摘要:随着国际贸易的不断发展,外贸函电作为商务活动的沟通手段显得越来越重要。恰当应用礼貌策略有助于写出得体、礼貌的外贸信函,达到交际目的,促进贸易双方的和谐交往。本文在简述礼貌策略和外贸函电写作原则的基础上,通过例证研究,提出了礼貌策略在外贸信函中应用的重要性,论证了这些礼貌策略对外贸函电写作的指导意义,对外贸函电写作的教学和研究提供了一定的理论支持。
关键词:礼貌策略;外贸函电;写作原则;语用研究
中图分类号:G642 文献标识码:A文章编号:1009—0118(2012)11—0318—01
一、礼貌策略及相关理论概述
Leech(1983)提出了著名的礼貌原则(politeness principle),认为在所有的语言交际中,交际双方应尽量地表示礼貌(maximize the expression of polite beliefs)和尽量减少不礼貌的表达方式(minimize the expression of impolite beliefs)。Leech将礼貌原则具体分为六条准则,即策略准则、慷慨准则、赞扬准则、谦虚准则、赞同准则和同情准则,在这六条准则中,策略准则是最根本的一条准则,也是应用最广、不可或缺的一条。Brown和Levinson(1978)提出礼貌概念在本质上是策略性的,礼貌就是“典型人”(Model Person,简称MP)为满足面子需求所采取的各种理性行为,即面子保全论(Face—saving Theory,简称FST)。面子按交际双方不同的要求分为积极面子(positive face)和消极面子(negative face)。积极面子是指得到别人的肯定和赞许。这种愿望一旦获得满足,积极面子就得以保留。消极面子是指有自主的自由,不希望别人干预和强加于自己,而使自己感到丢面子。而在交往过程中,许多言语行为本身都或多或少地带有威胁面子行为(face—threatening acts,简称FTAs)。为了在社会交往中既尊重听话人的积极面子,又维护其消极面子,使双方处于一种友好的关系中,每一个典型人都会寻求一定的方式去避免这些面子威胁行为,或采取某些策略去减轻言语行为的威胁程度。进而他们提出了五种补救策略:(一)不使用补救策略、赤裸裸地公开施行面子威胁行为(bald on record without redressive actions);(二)积极礼貌策略(positive politeness);(三)消极礼貌策略(negative politeness);(四)非公开地施行面子威胁行为(off—record);(五)不施行威胁面子行为(not doing the FTAs)。外贸信函作为商贸活动的沟通媒介,为成功地达到交际目的,增加收信人积极面子,减少对消极面子的损害,应根据需要选择适当的礼貌策略。
二、礼貌策略在外贸函电写作中的应用
(一)“积极礼貌策略”在外贸函电中的应用。
在外贸信函中,积极礼貌策略常见于传递好消息、推销商品、自荐或积极性询问等类型的信函中。此类信函所传递的消息通常是积极的、有利于对方的,并未威胁到对方的面子,而是迎合对方的面子的。所以,在撰写此类信函时,往往使用肯定句,语气也是以对方为主的态度,并进行适当赞扬、诚心致谢等。例如:
1、We are glad to introduce ourselves to you.(肯定句,态度积极);
2、We are glad to inform you that we are interested in your Chinese Black Tea.(肯定句,强调其传递的信息是收信人所希冀之物);
3、We have always been able to rely on the high quality of your material and packing in the past.(赞扬,用以求得二者之间的共同立场)。
(二)“消极礼貌策略”在外贸函电中的应用。
消极礼貌策略是“以回避为基础的”,说话人通过承认并尊敬对方的消极面子,并表示不干涉听话人的自由,不侵犯听话人的权利,来满足对方的消极面子需求。外贸信函中若传递的是消极的、不利于对方的信息,会伤害收信人的正面面子。如果表达不慎,极易引起收信人的反感,甚至伤及来之不易的业务联系。如:投诉信、催款信、撤销订单、发货延迟或通知客户无法供货等批评或拒绝类信函。
在撰写此类信函时应首先注意减轻坏消息对收信人情绪上的负面影响,满足收信人的负面面子需求。根据Leech的得体准则,应尽量减少给别人造成的损失,运用消极礼貌策略来保全对方的面子。因此,在传递消息时表达迂回、模棱两可。常常会广泛使用抽象词语、转折词、情态词、模糊限制语、虚拟语气、被动语态等来达到委婉迂回的效果。例如:
4、Please disregard us for this reminder if your payment is already in the mail.(使用抽象词语,委婉表达);
5、However,as manufactures,we sell through retail dealers,and not direct.(使用转折词,委婉表达);
6、We will ship your order as soon as possible.(使用模糊语,减少负面效应)。
(三)不加修饰地公开施行面子威胁行为。
Brown和Levinson认为,“不加修饰地公开施行面子威胁行为”是最低程度的礼貌策略。这种策略一般出现在劝说性信函的结尾,通过祈使句的模式表达出来,希望收信人做出某种行为。例如:
7、Please look into the matter as soon as possible and let us have your fax response at your earliest convenience;
8、We believe that you will give this matter your careful consideration and favor us with an early reply.
(四)非公开地施行面子威胁行为及不施行面子威胁行为。
非公开地施行面子威胁行为和不施行面子威胁行为是Brown和Levinson提出的五种礼貌策略的最后两种。前者的表达最为间接,往往通过暗示的形式向收信人提出要求,而非公开说出来;此策略在销售、催款等传递负面信息的信函中皆有使用。后者指说话人选择沉默不语,以避免威胁听话人的面子。由于外贸信函的目的是通过语言进行交流,言语交流必不可少,此策略不会使用。
三、结论
通过上述分析不难看出,礼貌策略在外贸信函中的应用,对于信函的表达效果影响重大。总结英语商务信函中礼貌策略的使用规律,根据不同类型外贸信函采取不同的礼貌策略,有很大的实际意义。不仅有助于外贸工作者在撰写外贸函电时灵活运用恰当的礼貌策略,成功地传达信息又不破坏与合作者之间的长远合作关系;同时也有助于从事外贸写作课程教学的教师指导学生积极正确运用礼貌策略,掌握外贸信函写作规律,提高写作水平。
参考文献:
[1]Brown,P.and Levinson S.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2]侯娟娟.礼貌策略在英语商务信函中的应用与体现[J].西北大学学报,2010,(3).
关键词:礼貌策略;外贸函电;写作原则;语用研究
中图分类号:G642 文献标识码:A文章编号:1009—0118(2012)11—0318—01
一、礼貌策略及相关理论概述
Leech(1983)提出了著名的礼貌原则(politeness principle),认为在所有的语言交际中,交际双方应尽量地表示礼貌(maximize the expression of polite beliefs)和尽量减少不礼貌的表达方式(minimize the expression of impolite beliefs)。Leech将礼貌原则具体分为六条准则,即策略准则、慷慨准则、赞扬准则、谦虚准则、赞同准则和同情准则,在这六条准则中,策略准则是最根本的一条准则,也是应用最广、不可或缺的一条。Brown和Levinson(1978)提出礼貌概念在本质上是策略性的,礼貌就是“典型人”(Model Person,简称MP)为满足面子需求所采取的各种理性行为,即面子保全论(Face—saving Theory,简称FST)。面子按交际双方不同的要求分为积极面子(positive face)和消极面子(negative face)。积极面子是指得到别人的肯定和赞许。这种愿望一旦获得满足,积极面子就得以保留。消极面子是指有自主的自由,不希望别人干预和强加于自己,而使自己感到丢面子。而在交往过程中,许多言语行为本身都或多或少地带有威胁面子行为(face—threatening acts,简称FTAs)。为了在社会交往中既尊重听话人的积极面子,又维护其消极面子,使双方处于一种友好的关系中,每一个典型人都会寻求一定的方式去避免这些面子威胁行为,或采取某些策略去减轻言语行为的威胁程度。进而他们提出了五种补救策略:(一)不使用补救策略、赤裸裸地公开施行面子威胁行为(bald on record without redressive actions);(二)积极礼貌策略(positive politeness);(三)消极礼貌策略(negative politeness);(四)非公开地施行面子威胁行为(off—record);(五)不施行威胁面子行为(not doing the FTAs)。外贸信函作为商贸活动的沟通媒介,为成功地达到交际目的,增加收信人积极面子,减少对消极面子的损害,应根据需要选择适当的礼貌策略。
二、礼貌策略在外贸函电写作中的应用
(一)“积极礼貌策略”在外贸函电中的应用。
在外贸信函中,积极礼貌策略常见于传递好消息、推销商品、自荐或积极性询问等类型的信函中。此类信函所传递的消息通常是积极的、有利于对方的,并未威胁到对方的面子,而是迎合对方的面子的。所以,在撰写此类信函时,往往使用肯定句,语气也是以对方为主的态度,并进行适当赞扬、诚心致谢等。例如:
1、We are glad to introduce ourselves to you.(肯定句,态度积极);
2、We are glad to inform you that we are interested in your Chinese Black Tea.(肯定句,强调其传递的信息是收信人所希冀之物);
3、We have always been able to rely on the high quality of your material and packing in the past.(赞扬,用以求得二者之间的共同立场)。
(二)“消极礼貌策略”在外贸函电中的应用。
消极礼貌策略是“以回避为基础的”,说话人通过承认并尊敬对方的消极面子,并表示不干涉听话人的自由,不侵犯听话人的权利,来满足对方的消极面子需求。外贸信函中若传递的是消极的、不利于对方的信息,会伤害收信人的正面面子。如果表达不慎,极易引起收信人的反感,甚至伤及来之不易的业务联系。如:投诉信、催款信、撤销订单、发货延迟或通知客户无法供货等批评或拒绝类信函。
在撰写此类信函时应首先注意减轻坏消息对收信人情绪上的负面影响,满足收信人的负面面子需求。根据Leech的得体准则,应尽量减少给别人造成的损失,运用消极礼貌策略来保全对方的面子。因此,在传递消息时表达迂回、模棱两可。常常会广泛使用抽象词语、转折词、情态词、模糊限制语、虚拟语气、被动语态等来达到委婉迂回的效果。例如:
4、Please disregard us for this reminder if your payment is already in the mail.(使用抽象词语,委婉表达);
5、However,as manufactures,we sell through retail dealers,and not direct.(使用转折词,委婉表达);
6、We will ship your order as soon as possible.(使用模糊语,减少负面效应)。
(三)不加修饰地公开施行面子威胁行为。
Brown和Levinson认为,“不加修饰地公开施行面子威胁行为”是最低程度的礼貌策略。这种策略一般出现在劝说性信函的结尾,通过祈使句的模式表达出来,希望收信人做出某种行为。例如:
7、Please look into the matter as soon as possible and let us have your fax response at your earliest convenience;
8、We believe that you will give this matter your careful consideration and favor us with an early reply.
(四)非公开地施行面子威胁行为及不施行面子威胁行为。
非公开地施行面子威胁行为和不施行面子威胁行为是Brown和Levinson提出的五种礼貌策略的最后两种。前者的表达最为间接,往往通过暗示的形式向收信人提出要求,而非公开说出来;此策略在销售、催款等传递负面信息的信函中皆有使用。后者指说话人选择沉默不语,以避免威胁听话人的面子。由于外贸信函的目的是通过语言进行交流,言语交流必不可少,此策略不会使用。
三、结论
通过上述分析不难看出,礼貌策略在外贸信函中的应用,对于信函的表达效果影响重大。总结英语商务信函中礼貌策略的使用规律,根据不同类型外贸信函采取不同的礼貌策略,有很大的实际意义。不仅有助于外贸工作者在撰写外贸函电时灵活运用恰当的礼貌策略,成功地传达信息又不破坏与合作者之间的长远合作关系;同时也有助于从事外贸写作课程教学的教师指导学生积极正确运用礼貌策略,掌握外贸信函写作规律,提高写作水平。
参考文献:
[1]Brown,P.and Levinson S.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2]侯娟娟.礼貌策略在英语商务信函中的应用与体现[J].西北大学学报,2010,(3).