论文部分内容阅读
【摘要】随着经济的发展,全球化和国际化的进程逐步推进,世界各国的经济交流日益频繁。然而由于语言的差异及语言本身的独特性,有些原本看似“面熟”的商务词汇在有些语境中变得难以理解,特别是对于普通大众而言。本文主要从语境参数理论出发,分析具有特殊含义的商务类词汇图式结构,从而帮助读者更好的理解文本。
【关键词】商务专业术语 语境参数 图式 语义嬗变
在经济社会快速发展的当今社会,国家与国家之间的经济交流日益频繁,从而在商务交流中形成的商务文本、商务术语也成了语言研究的一个重要方面,更是独立成为一个学科—商务英语(English for special purpose)。由于其语言的特殊性,其语言形式具有活用性、结构空白性、语义嬗变性、行文简洁性等特点,此外文本多用借代、隐喻等修辞手法,多用行业术语、习语等,这都使得对这类文本的分析显得更为重要。
一、语境参数的基本构建
“语境”是一个非常难以定义的字眼,大约是指用以限制一个对象或者事件的环境参数的集合。按照常识的看法,一个足够智能的信息处理系统,应当具备对相关的语境参数的起码的敏感性——比如知道在一个反讽的语境中不能够根据特定字眼的字面意思去解读之,或者在一个“模糊处理”的语境中不必过于苛求某些数据的精确性。但现在的问题是:我们是否能够制造出一台人工机器,以使得它能够像我们人类那样去灵活地理解“语境”?这个表面上的“工程学问题”,将逼迫我们对“语境”的哲学意蕴进行深挖,并努力在人工智能、语言哲学以及认知心理学对于“语境”的不同研究路向之间,构筑起连接彼此的通道。
传统语境理论研究中,语言学家们倾向于对其进行类型化和要素化概括。Malinowski(1935) 提出上下文、情景和文化语境;Firth(1959) 提出社会环境、文化、信仰、参加者身份、历史、关系等语境要素。语境参数是指在语境的框架下、驱使交际者实施间接言语行为的因素。我们用以思维和建构语境的语言,其认知性决定了语境的认知性—语境是一种认知结果,同时也是认知过程。人们认知事物的过程通常是从几个层面出发,如物质语境参数、知识语境参数、知识语境参数以及心理语境参数等。对于商务英语专业术语的理解和翻译,分析其宏观语境,以便于进一步分析其语义图式构建,进而准确理解其意义至关重要。
二、商务英语专业术语的语境化释义
对于商务英语专业术语的释义,若只看起表面意义,忽略其所处的语境,则可能导致望文生义,对其理解有误。因此,对于商务英语专业术语的翻译,要深入分析其宏观、微观语境参数,还应与分析其上下文语境参数,进而对文中的多义、歧义、模糊、语义嬗变、结构缺省等加以识别。充分考虑参数所具有的映射、增益、填补、完型、排他、制约、同化、语义嬗变、范畴概念的缩小/扩大/转义等认知机制(曾利沙2011)。
以下为商务英语术语语义嬗变的一些具体案例。
(1) computational arms-race:Excitement about Bitcoin,and concerns about its limitations, have prompted the emergence of many other cryptocurrencies, or altcoins. Litecoin, for example, retains Bitcoin’s limited money supply but offers faster transactions and is intended to prevent a computational arms-race among miners. (WWW.Economist.com )
根据词典释义An arms race is a situation in which two countries or groups of countries are continually trying to get more and better weapons than each other.(柯林斯高阶英汉双解词
典)。对其概念的语境化释义基于对关联性语境参数的关系特征及其运作机制的认识,将其关联性参数功能的定义、概念语义嬗变理据及其认知机制描述如下:
arms-race 宏观背景参数:比特币系统不断地给玩家(确切地说是他们的计算机)提供所谓的“苦力题”——即毫无捷径可循,全靠卖苦力死算的题目,谁先做出就可获得一定数量的新货币——相当于是发行了这一数量的货币,这就是比特币的发行过程,这个过程很像掘金者挖掘金矿,有鉴于这种相似性,比特币系统中的货币发行被称为“挖矿”(mining),参与“挖矿”的人则被称为“挖掘者”(miner)。 宏观背景参数具有阈限功能;主体参数起解释作用;段旨参数和规模参数具有制作用。 将语义模糊具体化,减译重叠语义(挖掘的工具默认就是計算机),翻译为:
防止挖掘者竞相挖掘货币
因此,通过对computational arms-race这个商务英语专业术语进行宏观、微观语境参数的分析,对其引申意义进行深入分析,以便得到正确的理解。
(2) paint on a vast canvas:The world’s biggest banks paint on a vast canvas. Many operate with a single,global balance sheet,raising money where it’s the cheapest and investing it where earns the highest return.
根据词典释义,paint:If you paint something or paint a picture of it,you produce a picture of it using paint. canvas:canvas is a strong,heavy cloth that is used for making things such as tents,sails,and bags.
其具体语境参数分析如下图所示:
三、结语
以上的实例分析只是商务专业术语的冰山一角。商务英语术语使用的范围非常广泛,在各类报刊杂志,市场营销、金融、管理等领域。任何术语的含义都不能脱离语境而臆断,通过对其进行语境参数分析,更加透彻的理解该专业术语的具体所指,有助于理解抽象的经济概念和语用现象。
参考文献:
[1]Gutt,E.August.Translation and Relevance:Cognition and Context[M].Manchester:St.Jerome Publishing,1991.
[2]胡庚申.国际交流语用模型及其参数化例示[J].外语教学, 2008(4):12-15,85.
[3]徐英瑾.语境建模[M].上海:复旦大学出版社,2015.
[4]曾利沙.论“操作视域”与“参数因子”—兼论翻译学理论范畴的研究[J].现代外语,2002(2):155-159.
[5]曾利沙.基于语境参数观的概念语义嬗变认知机制研究—商务英语时文教学理论与方法[J].外语教学,2011(6).
作者简介:蒋兴芬(1989-),女,重庆人,重庆师范大学涉外商贸学院,助教,硕士,研究方向:商务英语研究。
【关键词】商务专业术语 语境参数 图式 语义嬗变
在经济社会快速发展的当今社会,国家与国家之间的经济交流日益频繁,从而在商务交流中形成的商务文本、商务术语也成了语言研究的一个重要方面,更是独立成为一个学科—商务英语(English for special purpose)。由于其语言的特殊性,其语言形式具有活用性、结构空白性、语义嬗变性、行文简洁性等特点,此外文本多用借代、隐喻等修辞手法,多用行业术语、习语等,这都使得对这类文本的分析显得更为重要。
一、语境参数的基本构建
“语境”是一个非常难以定义的字眼,大约是指用以限制一个对象或者事件的环境参数的集合。按照常识的看法,一个足够智能的信息处理系统,应当具备对相关的语境参数的起码的敏感性——比如知道在一个反讽的语境中不能够根据特定字眼的字面意思去解读之,或者在一个“模糊处理”的语境中不必过于苛求某些数据的精确性。但现在的问题是:我们是否能够制造出一台人工机器,以使得它能够像我们人类那样去灵活地理解“语境”?这个表面上的“工程学问题”,将逼迫我们对“语境”的哲学意蕴进行深挖,并努力在人工智能、语言哲学以及认知心理学对于“语境”的不同研究路向之间,构筑起连接彼此的通道。
传统语境理论研究中,语言学家们倾向于对其进行类型化和要素化概括。Malinowski(1935) 提出上下文、情景和文化语境;Firth(1959) 提出社会环境、文化、信仰、参加者身份、历史、关系等语境要素。语境参数是指在语境的框架下、驱使交际者实施间接言语行为的因素。我们用以思维和建构语境的语言,其认知性决定了语境的认知性—语境是一种认知结果,同时也是认知过程。人们认知事物的过程通常是从几个层面出发,如物质语境参数、知识语境参数、知识语境参数以及心理语境参数等。对于商务英语专业术语的理解和翻译,分析其宏观语境,以便于进一步分析其语义图式构建,进而准确理解其意义至关重要。
二、商务英语专业术语的语境化释义
对于商务英语专业术语的释义,若只看起表面意义,忽略其所处的语境,则可能导致望文生义,对其理解有误。因此,对于商务英语专业术语的翻译,要深入分析其宏观、微观语境参数,还应与分析其上下文语境参数,进而对文中的多义、歧义、模糊、语义嬗变、结构缺省等加以识别。充分考虑参数所具有的映射、增益、填补、完型、排他、制约、同化、语义嬗变、范畴概念的缩小/扩大/转义等认知机制(曾利沙2011)。
以下为商务英语术语语义嬗变的一些具体案例。
(1) computational arms-race:Excitement about Bitcoin,and concerns about its limitations, have prompted the emergence of many other cryptocurrencies, or altcoins. Litecoin, for example, retains Bitcoin’s limited money supply but offers faster transactions and is intended to prevent a computational arms-race among miners. (WWW.Economist.com )
根据词典释义An arms race is a situation in which two countries or groups of countries are continually trying to get more and better weapons than each other.(柯林斯高阶英汉双解词
典)。对其概念的语境化释义基于对关联性语境参数的关系特征及其运作机制的认识,将其关联性参数功能的定义、概念语义嬗变理据及其认知机制描述如下:
arms-race 宏观背景参数:比特币系统不断地给玩家(确切地说是他们的计算机)提供所谓的“苦力题”——即毫无捷径可循,全靠卖苦力死算的题目,谁先做出就可获得一定数量的新货币——相当于是发行了这一数量的货币,这就是比特币的发行过程,这个过程很像掘金者挖掘金矿,有鉴于这种相似性,比特币系统中的货币发行被称为“挖矿”(mining),参与“挖矿”的人则被称为“挖掘者”(miner)。 宏观背景参数具有阈限功能;主体参数起解释作用;段旨参数和规模参数具有制作用。 将语义模糊具体化,减译重叠语义(挖掘的工具默认就是計算机),翻译为:
防止挖掘者竞相挖掘货币
因此,通过对computational arms-race这个商务英语专业术语进行宏观、微观语境参数的分析,对其引申意义进行深入分析,以便得到正确的理解。
(2) paint on a vast canvas:The world’s biggest banks paint on a vast canvas. Many operate with a single,global balance sheet,raising money where it’s the cheapest and investing it where earns the highest return.
根据词典释义,paint:If you paint something or paint a picture of it,you produce a picture of it using paint. canvas:canvas is a strong,heavy cloth that is used for making things such as tents,sails,and bags.
其具体语境参数分析如下图所示:
三、结语
以上的实例分析只是商务专业术语的冰山一角。商务英语术语使用的范围非常广泛,在各类报刊杂志,市场营销、金融、管理等领域。任何术语的含义都不能脱离语境而臆断,通过对其进行语境参数分析,更加透彻的理解该专业术语的具体所指,有助于理解抽象的经济概念和语用现象。
参考文献:
[1]Gutt,E.August.Translation and Relevance:Cognition and Context[M].Manchester:St.Jerome Publishing,1991.
[2]胡庚申.国际交流语用模型及其参数化例示[J].外语教学, 2008(4):12-15,85.
[3]徐英瑾.语境建模[M].上海:复旦大学出版社,2015.
[4]曾利沙.论“操作视域”与“参数因子”—兼论翻译学理论范畴的研究[J].现代外语,2002(2):155-159.
[5]曾利沙.基于语境参数观的概念语义嬗变认知机制研究—商务英语时文教学理论与方法[J].外语教学,2011(6).
作者简介:蒋兴芬(1989-),女,重庆人,重庆师范大学涉外商贸学院,助教,硕士,研究方向:商务英语研究。